Я
просто
в
прикол
стою
в
стороне
Ich
steh
nur
zum
Spaß
beiseite
Являюсь
тем,
кем
не
являюсь
Bin
die,
die
ich
nicht
bin
Холод
с
наружи?
Нет,
холод
в
тебе
Kälte
draußen?
Nein,
die
Kälte
ist
in
dir
Я
вижу,
ты
будто
стеклянный
Ich
sehe,
du
bist
wie
aus
Glas
Мы
воруем
время
друг
у
друга
Wir
stehlen
uns
gegenseitig
die
Zeit
Но
мало
кто
узнает,
что
обманут
он
Doch
kaum
einer
erfährt,
dass
er
betrogen
wurde
Кто-то
палит
время
бегая
по
круг
Jemand
verbrennt
Zeit,
rennt
im
Kreis
Кто-то
палит
время-палит
в
монитор
Jemand
verbrennt
Zeit
– starrt
auf
den
Monitor
Кто-то
палит
вены,
кто-то
слизистую
Jemand
schießt
sich
in
die
Venen,
jemand
in
die
Schleimhaut
Кто-то
пьяный,
кто-то
знает
меру
сам
Jemand
ist
betrunken,
jemand
kennt
sein
Maß
Ты
такой
простой,
но
хочешь
быть
извилистым
Du
bist
so
einfach,
doch
willst
verschlungen
sein
Камера-мотор,
может
кому
понравится
Kamera
– Action,
vielleicht
gefällt
es
jemandem
До
конца,
до
конца
проживу
жизнь
отца
Bis
zum
Ende,
bis
zum
Ende
lebe
ich
das
Leben
meines
Vaters
До
конца,
до
конца
проживу
жизнь
отца
Bis
zum
Ende,
bis
zum
Ende
lebe
ich
das
Leben
meines
Vaters
И
ты
знаешь?
Und
weißt
du?
До
конца,
до
конца
проживу
жизнь
отца
Bis
zum
Ende,
bis
zum
Ende
lebe
ich
das
Leben
meines
Vaters
До
конца,
до
конца
проживу
жизнь
отца
Bis
zum
Ende,
bis
zum
Ende
lebe
ich
das
Leben
meines
Vaters
И
ты
знаешь?
Und
weißt
du?
Мой
папа
знал
куда
шёл,
папа
споткнулся,
папа
полез
на
рожон
Mein
Papa
wusste,
wohin
er
ging,
Papa
ist
gestolpert,
Papa
hat
sich
in
Gefahr
begeben
Папа
как
я
нарушал
общий
закон,
ведь
это
жизнь,
а
не
шоу
Papa
hat
wie
ich
das
allgemeine
Gesetz
gebrochen,
denn
das
ist
das
Leben,
keine
Show
А
я
нагишом
среди
препятствий
Und
ich
bin
nackt
inmitten
von
Hindernissen
Когда
мне
грустно
не
режу
запястий
Wenn
ich
traurig
bin,
schneide
ich
mir
nicht
die
Pulsadern
auf
Я
споткнулся
в
чью-то
пасть
Ich
bin
in
jemandes
Rachen
gestolpert
Но
я
улыбнусь,
ведь
это
не
пропасть
Aber
ich
werde
lächeln,
denn
das
ist
kein
Abgrund
Моя
любовь,
не
дай
мне
пропасть
Meine
Liebe,
lass
mich
nicht
untergehen
Это
не
пропасть.
Моя
любовь,
не
дай
мне
пропасть
Das
ist
kein
Abgrund.
Meine
Liebe,
lass
mich
nicht
untergehen
До
конца,
до
конца
проживу
жизнь
отца
Bis
zum
Ende,
bis
zum
Ende
lebe
ich
das
Leben
meines
Vaters
До
конца,
до
конца
проживу
жизнь
отца
Bis
zum
Ende,
bis
zum
Ende
lebe
ich
das
Leben
meines
Vaters
И
ты
знаешь?
Und
weißt
du?
До
конца,
до
конца
проживу
жизнь
отца
Bis
zum
Ende,
bis
zum
Ende
lebe
ich
das
Leben
meines
Vaters
До
конца,
до
конца
проживу
жизнь
отца
Bis
zum
Ende,
bis
zum
Ende
lebe
ich
das
Leben
meines
Vaters
И
ты
знаешь?
Und
weißt
du?
Нет
конца,
всё
абсурд,
Бог
закрыл
глаза
Es
gibt
kein
Ende,
alles
ist
absurd,
Gott
hat
die
Augen
geschlossen
Не
фильтруй
базар,
отрицай
важность
этих
судеб
Filtere
dein
Gerede
nicht,
leugne
die
Wichtigkeit
dieser
Schicksale
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: латаев никита станиславович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.