Серый
как
вечер
среди
ночи
Grau
wie
ein
Abend
mitten
in
der
Nacht
Искал
надежды
в
мёртвой
роще
Ich
suchte
Hoffnung
im
toten
Hain
Кто
делал
трещины
потоньше
Wer
die
Risse
dünner
machte
Может
и
продержался
дольше
Hielt
vielleicht
länger
durch
Нужно
им
показать
свой
shit
Muss
ihnen
meinen
Scheiß
zeigen
Нужно
свалить
как
можно
раньше
Muss
so
früh
wie
möglich
abhauen
От
всегда
так
же
тошнит
Es
kotzt
mich
immer
gleich
an
Удержать
на
месте
башню
Den
Kopf
oben
behalten
Ницше
писал,
но
в
книгах
пусто
Nietzsche
schrieb,
doch
die
Bücher
sind
leer
Что
говорил
им
Заратустра?
Was
sagte
ihnen
Zarathustra?
Я
залипал
в
стены
под
люстрой
Ich
starrte
an
die
Wände
unter
dem
Kronleuchter
Понял,
что
я
как
свет
искусственный
Ich
verstand,
dass
ich
wie
künstliches
Licht
bin
Мысленно
сжигаю
чувства
In
Gedanken
verbrenne
ich
Gefühle
Мысленно
прыгаю
в
бездну
In
Gedanken
springe
ich
in
den
Abgrund
Мысленно
делаю
выстрел
In
Gedanken
gebe
ich
einen
Schuss
ab
Мысленно
в
петле
повис
In
Gedanken
hänge
ich
in
der
Schlinge
Мысленно
мыслю
In
Gedanken
denke
ich
Если
я
есть
Wenn
es
mich
gibt
Мысленно
я
выливаю
канистру
In
Gedanken
gieße
ich
einen
Kanister
aus
Я
медитирую
будто
буддист
Ich
meditiere
wie
ein
Buddhist
Нужно
свалить
как
премьер
министр
Muss
abhauen
wie
ein
Premierminister
Без
комментариев,
просто
уйти
Ohne
Kommentare,
einfach
gehen
Солнце
моё,
взгляни
на
меня
Meine
Sonne,
sieh
mich
an
Смотри,
кулак
превратился
в
ладонь
Schau,
die
Faust
wurde
zur
Handfläche
Я
протянул
их
к
кому-то
в
объятья
Ich
streckte
meine
Hände
jemandem
zur
Umarmung
entgegen
Но
обниматься
не
хочет
никто
Aber
niemand
will
umarmen
Строки
за
строкой
о
том
Zeile
für
Zeile
darüber
Я
говорю
лишь
об
одном
Ich
spreche
nur
von
einem
Нет
никого,
даже
богов
Da
ist
niemand,
nicht
einmal
Götter
Ты
один,
ты
тут
никто
Du
bist
allein,
du
bist
hier
niemand
Ты
тут
никто,
эй
посмотри
на
себя
Du
bist
hier
niemand,
hey,
sieh
dich
an
Ты
лишь
слизняк
после
дождя
Du
bist
nur
eine
Nacktschnecke
nach
dem
Regen
Тебя
раздавит
толпа
Die
Menge
wird
dich
zerquetschen
Ведь
нас
таких
не
много,
не
мало
Denn
von
uns
gibt
es
nicht
viele,
nicht
wenige
Не
много,
не
мало,
не
мало,
не
мало
Nicht
viele,
nicht
wenige,
nicht
wenige,
nicht
wenige
Не
много,
не
мало-разделим
пополам
Nicht
viele,
nicht
wenige
- teilen
wir
es
in
zwei
Hälften
Сука,
я
достаю
бензопилу
из
чемодана
Schlampe,
ich
hole
die
Kettensäge
aus
dem
Koffer
Грязный
мачетте
Dreckige
Machete
И
чё
ты,
чё
ты,
чё
ты
скажешь?
Und
was,
was,
was
wirst
du
sagen?
Ты
же
был,
блять,
за
кварталы
Du
warst
doch,
verdammt,
für
die
Blocks
Ты
же
был,
блять,
за
братву
Du
warst
doch,
verdammt,
für
die
Bruderschaft
Сука,
бля,
я
не
могу
бля
Schlampe,
verdammt,
ich
kann
nicht,
verdammt
Оставь
меня
хотя
бы
на
минуту
Lass
mich
wenigstens
für
eine
Minute
allein
На
минуту
Für
eine
Minute
Оставь
меня
хотя
бы
на
минуту
Lass
mich
wenigstens
für
eine
Minute
allein
На
минуту,
на
минуту,
на
минуту
Für
eine
Minute,
für
eine
Minute,
für
eine
Minute
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: латаев никита станиславович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.