Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ch7al
men
mikhi
kaykmi
f
sem,
b7ala
3lih
dem
Сколько
мозгов
гниёт
в
моём
имени,
словно
кровь
на
нём
Ch7al
men
7ennana
bekkaha
lweld,
khouya
f
3id
l
oum
Сколько
нежности
потерял
ребёнок,
брат,
в
День
матери
Ch7al
men
2ab
b
tamara
3waj
dher,
zman
recha
l7jer
Сколько
слёз
пролито
из-за
кривого
взгляда,
время
— злобный
судья
Ch7al
men
mikhi
kay3bed
l'bouliss
w
3adi
ysebb
Rab
Сколько
мозгов
поклоняются
полиции
и
при
этом
ругают
Бога
9wawid,
mafihch
lkhir
kreht
7abbo
ga3
lbachar
Правила,
в
них
нет
добра,
я
возненавидел
всю
эту
плоть
SDF
kay7lem
b
l3a9a,
tnaka
nta
wel
ossar
SDF
мечтает
о
девятом,
ты
проиграл
вместе
с
армией
F
sghorna
krehna
assatida,
fre7na
f
ga3
l3otal
В
детстве
мы
ненавидели
учителей,
радовались
всем
каникулам
Khachi
rejli
f
ayi
da3wa
gringo
b7ali
b7al
retaille
Сую
ногу
в
любую
авантюру,
гринго,
словно
я
— Ратаель
Machi
mochkil
tkoun
ne9al,
lmouchkil
tratté
lemti7an
Не
проблема,
если
ты
списываешь,
проблема
— завалить
экзамен
Madaz
3lya
bdit
tanchek
7ta
fel
7a9i9a
chi
merrat
Наезжал
на
меня,
начал
проверять,
даже
в
реальности
иногда
Khatina
bnat
nas,
bghina
nmesso
dem
lharibat
Обидели
дочерей
людей,
хотели
вкусить
крови
девственниц
T3ellemna
men
li
fat,
drebna
l'affaire
b
ligat
Учились
на
ошибках
прошлого,
провели
дело
с
выгодой
Kolchi
fat,
khouya
galbi
mat,
tleb
Allah
yr7em
Всё
прошло,
брат,
моё
сердце
умерло,
прошу
Аллаха
о
милости
N7alfo
belli
chafou
3aynina,
wel
ba9i
Allah
w
3lem
Клянёмся
тем,
что
видели
наши
глаза,
а
остальное
Аллаху
известно
Maghribi
b7al
chi
yhoudi,
7ta
kaychouf
lmout
3ad
kayslem
Марокканец,
словно
какой-то
еврей,
даже
видя
смерть,
всё
ещё
здоровается
L7sab
twil
w
anaya
b7al
zemla
ga3
ma
kan3lem
Счёт
длинный,
а
я
как
дурак,
ничего
не
знаю
Bla
ma
dirni
fel
9alb
dirni
f
les
amygdales
Не
бери
в
голову,
лучше
возьми
меня
в
миндалины
At'menacini
ghaniki
mouk
ki
l'animal
Угрожаешь
мне,
я
тебя
трахну
как
животное
Kaynin
chi
mrad
blassthom
machi
f
l'hôpital
Есть
болезни,
место
которым
не
в
больнице
Kayn
li
kayselli
w
khto
kref
men
Abidar
Есть
те,
кто
продают
своих
сестёр,
отребье
из
Абидара
Wa
nari,
galbi
fih
deux
places
b7al
l'Ferrari
Клянусь
огнём,
в
моём
сердце
два
места,
как
в
Ferrari
Wa
nari,
tachawni
bouya
demme3
goddami
Клянусь
огнём,
ты
пожалеешь,
проливая
слёзы
передо
мной
Wa
nari,
ghandirha
kbira
nsauvi
3echrani
Клянусь
огнём,
я
сделаю
всё
по-крупному,
пока
я
жив
Wa
nari,
nta
mikhi
jamais
nkouno
des
amis
Клянусь
огнём,
ты,
дурак,
мы
никогда
не
будем
друзьями
Now!
goulo
l'procureur
3douya
li
dalem
Сейчас
же!
Скажите
прокурору,
что
я
жертва
F
3oukacha
t3ellemna
kay79ed
ghir
zamel
В
Укаше
мы
научились,
что
выживает
только
подлый
9bel
mat'jugini
7di
kerrek
7ta
7ed
ma
kamel
Прежде
чем
судить
меня,
исправь
себя,
пока
не
стал
совершенным
Li
gal
l7lal
dir
menno,
3erfo
rah
ghir
same3
Кто
говорит,
делай
добро,
знай,
он
только
слышал
об
этом
Wlad
driba
tcheddo
battel,
w
denya
b7al
chi
battle
Дети
улиц
взялись
за
ум,
а
мир
как
баттл
Nekt
de3wa
fel
mouraha9a
w
Abdou
li
kayfassel
Читаю
молитву
в
подростковом
возрасте,
а
Абду
всё
разруливает
Jerrebna
ga3
tbawe9
men
tipa
l
teskhan
tbassel
Перепробовали
все
виды
от
типа,
который
любит
целоваться
Ch7al
da3o
ta3
swaye3
Сколько
призывали
к
терпению
L'bitch
tgoulk
kanbghik,
la
chaft
fik
rich
Сука
говорит
тебе,
что
любит,
если
видит
в
тебе
богатство
Machi
li
mkhettet
w
fih
tatou
ma9arich
Не
тот,
кто
наколот
и
с
татуировками,
беден
Khatina
l7obb
w
dakchi
ra
kollo
massarif
Мы
забросили
любовь,
и
всё
это
— лишь
расходы
La
bghiti
t3ichi
fouti
clikti
gha
lmakarib
Если
хочешь
жить,
нажми
на
кнопку
"макариб"
Bla
ma
dirni
fel
9alb
dirni
f
les
amygdales
Не
бери
в
голову,
лучше
возьми
меня
в
миндалины
At'menacini
ghaniki
mouk
ki
l'animal
Угрожаешь
мне,
я
тебя
трахну
как
животное
Kaynin
chi
mrad
blassthom
machi
f
l'hôpital
Есть
болезни,
место
которым
не
в
больнице
Kayn
li
kayselli
w
khto
kref
men
Abidar
Есть
те,
кто
продают
своих
сестёр,
отребье
из
Абидара
Wa
nari,
galbi
fih
deux
places
b7al
l'Ferrari
Клянусь
огнём,
в
моём
сердце
два
места,
как
в
Ferrari
Wa
nari,
tachawni
bouya
demme3
goddami
Клянусь
огнём,
ты
пожалеешь,
проливая
слёзы
передо
мной
Wa
nari,
ghandirha
kbira
nsauvi
3echrani
Клянусь
огнём,
я
сделаю
всё
по-крупному,
пока
я
жив
Wa
nari,
nta
mikhi
jamais
nkouno
des
amis
Клянусь
огнём,
ты,
дурак,
мы
никогда
не
будем
друзьями
Zine
lemra
f
ch3erha,
rajel
f
sebbatou
Красота
женщины
— в
её
волосах,
мужчины
— в
его
бороде
Sa7bi
ti9
f
sata
yfoundi
bik
l'bateau
Друг,
верь,
через
год
твоя
лодка
потонет
9em3ouni
yamess
w
daba
kaytza7mo
fel
photo
Раньше
меня
унижали,
а
теперь
отмечают
на
фото
Bghiti
terbe7
we7da
katbghik
ana
bghit
rbe7
f
loto
Хочешь
завоевать
ту,
которую
любишь,
я
хочу
выиграть
в
лото
Uno,
matkounch
le7as
b7al
Toto
meskin
Раз,
не
будь
наивным,
как
бедняга
Тото
Dos,
wessekh
l'casier
w
bda
m3a
Rebbi
clean
Два,
очисти
досье
и
начни
с
Богом
с
чистого
листа
Trio,
bla
ma
tnafe9
tgoul
fer7an
w
ntaya
Allah
krim
Три,
не
притворяйся
счастливым,
когда
ты
на
самом
деле,
Аллах
милостив
À
mon
avis
nakhod
milliard
w
hanya
n3ich
7zin
По-моему,
лучше
иметь
миллиард
и
жить
грустно
Kberna
7a9dine,
li
ghlet
nfekh
l
mmo
7enko
Мы
выросли
завистливыми,
кто
ошибся,
тому
нос
разобьём
Welliti
3chir
ga3
ma
gadditi
tkoun
3do
Ты
стал
богатым,
но
не
смог
стать
человеком
Wa
nari,
galbi
fih
deux
places
b7al
l'Ferrari
Клянусь
огнём,
в
моём
сердце
два
места,
как
в
Ferrari
Wa
nari,
tachawni
bouya
demme3
goddami
Клянусь
огнём,
ты
пожалеешь,
проливая
слёзы
передо
мной
Wa
nari,
ghandirha
kbira
nsauvi
3echrani
Клянусь
огнём,
я
сделаю
всё
по-крупному,
пока
я
жив
Wa
nari,
nta
mikhi
jamais
nkouno
des
amis
Клянусь
огнём,
ты,
дурак,
мы
никогда
не
будем
друзьями
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zakaria Bennaji
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.