Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just
one
night...
just
one
night
with
you,
boy...
Nur
eine
Nacht...
nur
eine
Nacht
mit
dir,
Junge...
君のことだけ
あと少しだけ見て
朝になったらまた歩き出そう
Nur
dich
ansehen,
nur
noch
ein
bisschen
länger.
Wenn
der
Morgen
kommt,
lass
uns
wieder
losgehen.
いつもここだけ
二人で作る影
鎖でつないだまま眠りにつこう
Immer
nur
hier,
der
Schatten,
den
wir
beide
werfen.
Lass
uns
einschlafen,
aneinandergekettet.
走り出した頃に出会った私たち
Wir
trafen
uns,
als
wir
aufbrachen.
町に向かうたびはぐれないよう手をつないだ
Jedes
Mal,
wenn
wir
in
die
Stadt
gingen,
hielten
wir
Händchen,
um
uns
nicht
zu
verlieren.
先にやらなくちゃならないことが頭をよぎり、
Dinge,
die
ich
zuerst
erledigen
musste,
kamen
mir
in
den
Sinn,
それを隠せず君の笑顔曇らせた
und
unfähig,
es
zu
verbergen,
trübte
ich
dein
Lächeln.
やることたくさんたまったまま
それでも君にはまったから
Vieles
blieb
unerledigt,
aber
trotzdem
verfiel
ich
dir.
私の夢はかなったかな?
二人目覚め笑った朝
Ist
mein
Traum
wahr
geworden?
An
dem
Morgen,
als
wir
aufwachten
und
zusammen
lachten.
忘れちゃいないほら
襲い掛かる荒波の中
Ich
habe
es
nicht
vergessen,
schau,
inmitten
der
tosenden
Wellen,
君を守るためにもまだ
ここで立ち止まるわけにはいかないから
Auch
um
dich
zu
beschützen,
kann
ich
hier
noch
nicht
stehen
bleiben.
君のことだけ
あと少しだけ見て
朝になったらまた歩き出そう
Nur
dich
ansehen,
nur
noch
ein
bisschen
länger.
Wenn
der
Morgen
kommt,
lass
uns
wieder
losgehen.
いつもここだけ
二人で作る影
鎖でつないだまま眠りにつこう
Immer
nur
hier,
der
Schatten,
den
wir
beide
werfen.
Lass
uns
einschlafen,
aneinandergekettet.
ごめんね、きっと寂しがらせる
疑いの気持ちもはぐくまれる
Verzeih
mir,
ich
mache
dich
sicher
einsam.
Auch
Zweifel
werden
genährt.
彼方に浮かぶ太陽をこちらがわへ誘い
Die
Sonne,
die
in
der
Ferne
schwebt,
hierher
einladend.
ごめんね、君を一人待たせる
つながりのきずなもあやぶまれる
Verzeih
mir,
ich
lasse
dich
allein
warten.
Auch
die
Bande
unserer
Verbindung
sind
gefährdet.
静まり返る海洋の水の中に隠れ
Versteckt
im
Wasser
des
stillen
Ozeans.
時の流れが二人を引き裂く
何故一瞬で終わっちゃう身支度
Der
Lauf
der
Zeit
reißt
uns
auseinander.
Warum
ist
das
Fertigmachen
in
einem
Augenblick
vorbei?
まるでハナから一人だった気になる
「尻軽に戻ってもいいはず」
Es
fühlt
sich
an,
als
wäre
ich
von
Anfang
an
allein
gewesen.
'Es
wäre
doch
okay,
wieder
leichtfertig
zu
sein.'
なんつーこと考えて自暴自棄
なんてならずすがりつく希望に
Solche
Gedanken,
Verzweiflung
– statt
dem
klammere
ich
mich
an
die
Hoffnung.
広い海を泳ぐため軌道にのせて狙い済ます勝利
Um
das
weite
Meer
zu
durchschwimmen,
auf
Kurs
bringen,
den
Sieg
anvisieren.
自ら気づけその狂気
何も見えなくならないように
Erkenne
selbst
diesen
Wahnsinn,
damit
du
nicht
blind
wirst.
愛と呼ぶとは千万笑止
放り出さずに走り続けるためには
Es
Liebe
zu
nennen,
ist
völlig
lachhaft.
Um
weiterzulaufen,
ohne
aufzugeben,
両手をふさがずに手をつないでほら、前を向こう
ohne
beide
Hände
zu
binden,
lass
uns
Händchen
halten,
schau,
blicken
wir
nach
vorn.
いつかその地にたどりついた時は立ち止まって君のほうを向こう
Wenn
wir
eines
Tages
diesen
Ort
erreichen,
werde
ich
anhalten
und
mich
dir
zuwenden.
ずっとここに居たいと思ってから私は他の全てを切り捨てて夢を見た
Seit
ich
immer
hier
bleiben
wollte,
habe
ich
alles
andere
verworfen
und
geträumt.
むしろこうすることで二人のこれからが狭い箱の中から出られないと
Vielmehr
kann
unsere
gemeinsame
Zukunft
dadurch
nicht
aus
dieser
engen
Kiste
entkommen,
気がついた
das
habe
ich
erkannt.
君のことだけ
あと少しだけ見て
朝になったらまた歩き出そう
Nur
dich
ansehen,
nur
noch
ein
bisschen
länger.
Wenn
der
Morgen
kommt,
lass
uns
wieder
losgehen.
いつもここだけ
二人で作る影
鎖でつないだまま眠りにつこう
Immer
nur
hier,
der
Schatten,
den
wir
beide
werfen.
Lass
uns
einschlafen,
aneinandergekettet.
ごめんね、きっと寂しがらせる
疑いの気持ちもはぐくまれる
Verzeih
mir,
ich
mache
dich
sicher
einsam.
Auch
Zweifel
werden
genährt.
彼方に浮かぶ太陽をこちらがわへ誘い
Die
Sonne,
die
in
der
Ferne
schwebt,
hierher
einladend.
ごめんね、君を一人待たせる
つながりのきずなもあやぶまれる
Verzeih
mir,
ich
lasse
dich
allein
warten.
Auch
die
Bande
unserer
Verbindung
sind
gefährdet.
静まり返る海洋の水の中に隠れ
Versteckt
im
Wasser
des
stillen
Ozeans.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
烈火
дата релиза
15-02-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.