Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Give
it
to
you,
give
it
to
you,
oh
baby
Ich
geb's
dir,
ich
geb's
dir,
oh
Baby
What
I
want
is
watching
you
smiling
Was
ich
will,
ist
dich
lächeln
zu
sehen
Give
it
to
me,
give
it
to
me,
微笑んでくれればOK
Schenk
es
mir,
schenk
es
mir,
wenn
du
lächelst,
ist
es
OK
考えすぎたせいで
前置きがやけに丁寧
Weil
ich
zu
viel
nachgedacht
habe,
ist
die
Einleitung
übertrieben
höflich
いらなくってもあなたのおうちに
いさせてあげてね
Auch
wenn
du
es
nicht
brauchst,
lass
es
mich
bitte
bei
dir
zu
Hause
lassen
目に浮かぶあなたの喜ぶ顔
きっとしわくちゃになって笑うだろう
Ich
sehe
dein
glückliches
Gesicht
vor
mir,
sicher
wirst
du
lachen,
bis
du
Falten
kriegst
閉じてた心の窓
音もなくすんなりと開くだろう
Das
verschlossene
Fenster
deines
Herzens
wird
sich
sicher
lautlos
und
sanft
öffnen
これは政治家の賄賂じゃなくて
小さな幸せのおすそわけ
Das
ist
keine
Bestechung
von
einem
Politiker,
sondern
das
Teilen
eines
kleinen
Glücks
あなたが笑えるように助ける
ただそれだけを強く願って
Dir
zu
helfen,
damit
du
lachen
kannst,
nur
das
wünsche
ich
mir
von
Herzen
だからそろそろ渡しにゆきましょう
Also,
lass
es
mich
dir
bald
überreichen
ちいさなおくりもの...
Ein
kleines
Geschenk...
私からあげられるモノを
あなたがくれたモノのお返しに
Etwas,
das
ich
dir
geben
kann,
als
Dank
für
das,
was
du
mir
gegeben
hast
何がいいかしばらく悩んだから
中身が何でも喜んでみせてね
Weil
ich
eine
Weile
überlegt
habe,
was
gut
wäre,
zeig
bitte
Freude,
egal
was
drin
ist.
連れてっておくれよ
行くさきざきの地に
Nimm
es
mit
dir,
zu
den
Orten,
wohin
du
gehst
見せてあげて欲しい
this
gonna
be
your
AMULET.
Ich
möchte,
dass
du
es
zeigst,
das
wird
dein
AMULETT
sein.
覚えておいてよ
行くさきざきの地で
Erinnere
dich
daran,
an
den
Orten,
wohin
du
gehst
いつでも戻って来てもいいから
Denn
du
kannst
jederzeit
zurückkommen
考えました私なり
お返しする約束果たしたいけど
Ich
habe
auf
meine
Weise
nachgedacht,
ich
möchte
das
Versprechen
erwidern,
aber
選んだモノはバカみたい
でも思いやる気持ち果てしなき
Was
ich
gewählt
habe,
scheint
dumm,
aber
meine
fürsorglichen
Gefühle
sind
grenzenlos
あなたの欲しいものはなんだろう、って
考えてくうちに前よりも
Während
ich
darüber
nachdachte,
was
du
wohl
wollen
könntest,
mehr
als
zuvor
君がどんなひとなのかわかるようになってきた気がしないでもないけど
habe
ich
das
Gefühl
bekommen,
besser
zu
verstehen,
was
für
ein
Mensch
du
bist,
aber
ほんとは自信なくって
渡さずに帰りたくって
ehrlich
gesagt,
habe
ich
kein
Selbstvertrauen
und
möchte
nach
Hause
gehen,
ohne
es
zu
überreichen
でも何も無いよりましだと思って
そっと渡して
走って帰ろう
Aber
ich
denke,
es
ist
besser
als
nichts,
ich
werde
es
dir
leise
überreichen
und
nach
Hause
rennen
だからそろそろ私にゆきましょう
Also,
lass
es
mich
dir
bald
überreichen
ちいさなおくりもの...
Ein
kleines
Geschenk...
Give
it
to
you,
give
it
to
you,
oh
baby
Ich
geb's
dir,
ich
geb's
dir,
oh
Baby
What
I
want
is
watching
you
smiling
Was
ich
will,
ist
dich
lächeln
zu
sehen
Give
it
to
me,
give
it
to
me,
微笑んでくれればOK
Schenk
es
mir,
schenk
es
mir,
wenn
du
lächelst,
ist
es
OK
Give
it
to
you,
give
it
to
you,
oh
baby
Ich
geb's
dir,
ich
geb's
dir,
oh
Baby
What
I
want
is
making
you
happy
Was
ich
will,
ist
dich
glücklich
zu
machen
Give
it
to
me,
give
it
to
me,
oh
baby...
Schenk
es
mir,
schenk
es
mir,
oh
Baby...
連れてっておくれよ
行くさきざきの地に
Nimm
es
mit
dir,
zu
den
Orten,
wohin
du
gehst
見せてあげて欲しい
this
gonna
be
your
AMULET.
Ich
möchte,
dass
du
es
zeigst,
das
wird
dein
AMULETT
sein.
覚えておいてよ
行くさきざきの地で
Erinnere
dich
daran,
an
den
Orten,
wohin
du
gehst
いつでも戻って来てもいいから
Denn
du
kannst
jederzeit
zurückkommen
私からあげられるモノを
あなたがくれたモノのお返しに
Etwas,
das
ich
dir
geben
kann,
als
Dank
für
das,
was
du
mir
gegeben
hast
何がいいかしばらく悩んだから
中身が何でも喜んでみせてね
Weil
ich
eine
Weile
überlegt
habe,
was
gut
wäre,
zeig
bitte
Freude,
egal
was
drin
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: lecca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.