lecca - アミュレット - перевод текста песни на немецкий

アミュレット - leccaперевод на немецкий




アミュレット
Amulett
Give it to you, give it to you, oh baby
Ich geb's dir, ich geb's dir, oh Baby
What I want is watching you smiling
Was ich will, ist dich lächeln zu sehen
Give it to me, give it to me, 微笑んでくれればOK
Schenk es mir, schenk es mir, wenn du lächelst, ist es OK
考えすぎたせいで 前置きがやけに丁寧
Weil ich zu viel nachgedacht habe, ist die Einleitung übertrieben höflich
いらなくってもあなたのおうちに いさせてあげてね
Auch wenn du es nicht brauchst, lass es mich bitte bei dir zu Hause lassen
目に浮かぶあなたの喜ぶ顔 きっとしわくちゃになって笑うだろう
Ich sehe dein glückliches Gesicht vor mir, sicher wirst du lachen, bis du Falten kriegst
閉じてた心の窓 音もなくすんなりと開くだろう
Das verschlossene Fenster deines Herzens wird sich sicher lautlos und sanft öffnen
これは政治家の賄賂じゃなくて 小さな幸せのおすそわけ
Das ist keine Bestechung von einem Politiker, sondern das Teilen eines kleinen Glücks
あなたが笑えるように助ける ただそれだけを強く願って
Dir zu helfen, damit du lachen kannst, nur das wünsche ich mir von Herzen
だからそろそろ渡しにゆきましょう
Also, lass es mich dir bald überreichen
ちいさなおくりもの...
Ein kleines Geschenk...
私からあげられるモノを あなたがくれたモノのお返しに
Etwas, das ich dir geben kann, als Dank für das, was du mir gegeben hast
何がいいかしばらく悩んだから 中身が何でも喜んでみせてね
Weil ich eine Weile überlegt habe, was gut wäre, zeig bitte Freude, egal was drin ist.
連れてっておくれよ 行くさきざきの地に
Nimm es mit dir, zu den Orten, wohin du gehst
見せてあげて欲しい this gonna be your AMULET.
Ich möchte, dass du es zeigst, das wird dein AMULETT sein.
覚えておいてよ 行くさきざきの地で
Erinnere dich daran, an den Orten, wohin du gehst
いつでも戻って来てもいいから
Denn du kannst jederzeit zurückkommen
考えました私なり お返しする約束果たしたいけど
Ich habe auf meine Weise nachgedacht, ich möchte das Versprechen erwidern, aber
選んだモノはバカみたい でも思いやる気持ち果てしなき
Was ich gewählt habe, scheint dumm, aber meine fürsorglichen Gefühle sind grenzenlos
あなたの欲しいものはなんだろう、って 考えてくうちに前よりも
Während ich darüber nachdachte, was du wohl wollen könntest, mehr als zuvor
君がどんなひとなのかわかるようになってきた気がしないでもないけど
habe ich das Gefühl bekommen, besser zu verstehen, was für ein Mensch du bist, aber
ほんとは自信なくって 渡さずに帰りたくって
ehrlich gesagt, habe ich kein Selbstvertrauen und möchte nach Hause gehen, ohne es zu überreichen
でも何も無いよりましだと思って そっと渡して 走って帰ろう
Aber ich denke, es ist besser als nichts, ich werde es dir leise überreichen und nach Hause rennen
だからそろそろ私にゆきましょう
Also, lass es mich dir bald überreichen
ちいさなおくりもの...
Ein kleines Geschenk...
Give it to you, give it to you, oh baby
Ich geb's dir, ich geb's dir, oh Baby
What I want is watching you smiling
Was ich will, ist dich lächeln zu sehen
Give it to me, give it to me, 微笑んでくれればOK
Schenk es mir, schenk es mir, wenn du lächelst, ist es OK
Give it to you, give it to you, oh baby
Ich geb's dir, ich geb's dir, oh Baby
What I want is making you happy
Was ich will, ist dich glücklich zu machen
Give it to me, give it to me, oh baby...
Schenk es mir, schenk es mir, oh Baby...
連れてっておくれよ 行くさきざきの地に
Nimm es mit dir, zu den Orten, wohin du gehst
見せてあげて欲しい this gonna be your AMULET.
Ich möchte, dass du es zeigst, das wird dein AMULETT sein.
覚えておいてよ 行くさきざきの地で
Erinnere dich daran, an den Orten, wohin du gehst
いつでも戻って来てもいいから
Denn du kannst jederzeit zurückkommen
私からあげられるモノを あなたがくれたモノのお返しに
Etwas, das ich dir geben kann, als Dank für das, was du mir gegeben hast
何がいいかしばらく悩んだから 中身が何でも喜んでみせてね
Weil ich eine Weile überlegt habe, was gut wäre, zeig bitte Freude, egal was drin ist.





Авторы: lecca


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.