Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
陽が沈むまでこのまま
きみの顔を見ていられるなら
きっと
Wenn
ich
dein
Gesicht
so
weiter
ansehen
könnte,
bis
die
Sonne
untergeht,
sicher
この目にやきつくだろう
würde
es
sich
in
meine
Augen
einbrennen.
二度とは来ないこの瞬間を過ごした君との景色
Die
Szenerie
mit
dir,
in
diesem
Moment,
der
nie
wiederkehrt.
うれしいことがあると
誰より先に君へのメール
Wenn
etwas
Gutes
passiert,
schreibe
ich
dir
eine
Mail,
vor
allen
anderen.
ひとりじゃ持てあます重荷も
聞いててくれるから空へ飛ぶ
Selbst
schwere
Lasten,
die
ich
allein
nicht
tragen
kann,
fliegen
zum
Himmel,
weil
du
mir
zuhörst.
嫌な顔ひとつせず
わかるわかる、ってうなづいてる
Ohne
je
ein
genervtes
Gesicht
zu
machen,
nickst
du
und
sagst
"Ich
verstehe,
ich
verstehe".
君との時は癖になる
共にいるなら憂いなく
Die
Zeit
mit
dir
macht
süchtig.
Wenn
wir
zusammen
sind,
habe
ich
keine
Sorgen.
ああ
このまま時間が過ぎないでくれたら
Ah,
wenn
die
Zeit
doch
einfach
so
stehen
bleiben
könnte.
二人は変わらずにいられるのに
Dann
könnten
wir
beide
unverändert
bleiben.
けど
速く厳しい時の流れにもまれても
いいから一緒にいようよ
Aber
selbst
wenn
uns
der
schnelle,
harte
Strom
der
Zeit
mitreißt,
ist
es
okay,
lass
uns
zusammenbleiben.
陽が沈むまでこのまま
隣で波のむこう
Bis
die
Sonne
untergeht,
möchte
ich
so
neben
dir
見つめていたいって思うよずっと
immer
weiter
auf
die
Wellen
dort
drüben
blicken.
来年もその先の夏も
変わらない未来を二人なら迎えるはず
Nächstes
Jahr
und
auch
die
Sommer
danach,
wir
beide
werden
sicher
einer
unveränderten
Zukunft
entgegengehen.
馬鹿みたいに思い出すのは君が初めて
Woran
ich
mich
wie
verrückt
erinnere,
ist,
wie
du
mich
zum
ersten
Mal
遠慮がちに誘ってくれたこと
zögerlich
eingeladen
hast.
独り者同士
変わり者同士
もしよければお茶などしませんか?
Beide
allein,
beide
seltsam,
"Wenn
du
magst,
wollen
wir
nicht
einen
Tee
trinken
oder
so?"
ひとりじゃない安心なんかよりも
君をひとりじめしてる誇らしさ
Mehr
als
die
Sicherheit,
nicht
allein
zu
sein,
ist
es
der
Stolz,
dich
ganz
für
mich
allein
zu
haben.
もし出会えていなければ私の人生は今とはかけ離れていたでしょう
Wären
wir
uns
nicht
begegnet,
wäre
mein
Leben
sicher
völlig
anders
als
jetzt.
例えば休みにひとりで
ここに来て海を眺めてみても
Wenn
ich
zum
Beispiel
an
einem
freien
Tag
allein
hierherkäme
und
aufs
Meer
schaute,
やがて時間をもてあまして
そのへん写真撮って帰るかも
würde
ich
mich
bald
langweilen,
ein
paar
Fotos
von
der
Gegend
machen
und
vielleicht
nach
Hause
gehen.
下手くそなサーファーも
砂まみれの子供たちも
Selbst
die
ungeschickten
Surfer
und
die
sandbedeckten
Kinder,
君といるからきらきら輝いて見える
weil
ich
mit
dir
zusammen
bin,
scheinen
sie
hell
zu
funkeln.
ああ
このまま時間が過ぎないでくれたら
Ah,
wenn
die
Zeit
doch
einfach
so
stehen
bleiben
könnte.
二人は変わらずにいられるのに
Dann
könnten
wir
beide
unverändert
bleiben.
けど
速く厳しい時の流れにもまれてもいいから一緒にいようよ
Aber
selbst
wenn
uns
der
schnelle,
harte
Strom
der
Zeit
mitreißt,
ist
es
okay,
lass
uns
zusammenbleiben.
陽が沈むまでこのまま
きみの顔を見ていられるなら
きっと
Wenn
ich
dein
Gesicht
so
weiter
ansehen
könnte,
bis
die
Sonne
untergeht,
sicher
この目にやきつくだろう
würde
es
sich
in
meine
Augen
einbrennen.
二度とは来ないこの瞬間を過ごした君との景色
Die
Szenerie
mit
dir,
in
diesem
Moment,
der
nie
wiederkehrt.
陽が沈むまでこのまま
隣で波のむこう
Bis
die
Sonne
untergeht,
möchte
ich
so
neben
dir
見つめていたいって思うよずっと
immer
weiter
auf
die
Wellen
dort
drüben
blicken.
来年もその先の夏も
変わらない未来を二人なら迎えるはず
Nächstes
Jahr
und
auch
die
Sommer
danach,
wir
beide
werden
sicher
einer
unveränderten
Zukunft
entgegengehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lecca, lecca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.