Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ドルチェ - lecca Live 2012 Jammin' the Empire @日本武道館
Dolce - lecca Live 2012 Jammin' the Empire @Nippon Budokan
誰だってメインディッシュ目当てで
闘って得るはずのONE
PLATE
Jeder
kämpft
doch
mit
dem
Hauptgericht
als
Ziel,
für
den
EINEN
TELLER,
den
man
bekommen
sollte,
私はひそかにその後の
dolceを期待するの
aber
ich
erwarte
heimlich
das
Dolce,
das
danach
kommt.
バイオリズムに例えるならFUJIYAMA並みのてっぺんには
Wenn
man
es
mit
einem
Biorhythmus
vergleicht,
passt
zum
Gipfel,
wie
der
des
FUJIYAMA,
メインディッシュがよく似合う、みんな大好きな一品
das
Hauptgericht
gut
dazu,
ein
Gericht,
das
jeder
liebt.
デートでいえばディナーと交わされる会話
Beim
Date
wären
das
das
Abendessen
und
die
geführten
Gespräche,
でも私にはそれより
さらにアガる時が
aber
für
mich
gibt
es
einen
Moment,
der
mich
noch
mehr
begeistert.
主役の後に用意されて
そっと差し出されてくる
Der
nach
dem
Hauptakteur
vorbereitet
und
sanft
dargeboten
wird,
甘くて柔らかなひとときを司る
der
über
einen
süßen
und
zarten
Augenblick
herrscht.
Dolceがないことがわかってるなら私は
Wenn
ich
weiß,
dass
es
kein
Dolce
gibt,
つまらない場所に足を運んだりしないの
würde
ich
keinen
Fuß
an
einen
langweiligen
Ort
setzen.
O,
o,
o
メインの後のお楽しみをもっとちょうだい、私に
O,
o,
o
Gib
mir
mehr
von
dem
Vergnügen
nach
dem
Hauptteil,
mir.
O,
o,
o
それで終わりってのはナシ
ずっと続いてゆけばいい
O,
o,
o
Dass
es
damit
endet,
geht
nicht,
es
sollte
einfach
immer
weitergehen.
紛糾する永田町
常にみせる半か丁
Das
chaotische
Nagata-chō,
zeigt
immer
nur
Kopf
oder
Zahl.
そんなコトよりなんかしよう、ってマトモなら思うでしょう
Anstatt
sowas,
lass
uns
was
tun,
würde
man
doch
denken,
wenn
man
bei
Verstand
ist.
残念なことだけどこの国のメインは冷め切ってる
Leider
ist
das
Hauptgericht
dieses
Landes
völlig
erkaltet.
何年かかるかわからない論争だけに明け暮れてる
Es
verbringt
seine
Tage
nur
mit
Streitigkeiten,
von
denen
man
nicht
weiß,
wie
viele
Jahre
sie
dauern
werden.
それならうちらが叫んでゆくこれから
Dann
werden
wir
diejenigen
sein,
die
von
nun
an
rufen
werden.
何もしないでいたら
丸裸にされるから
Denn
wenn
wir
nichts
tun,
werden
wir
nackt
ausgezogen.
「この後に期待」できるような世界を選びたい
Ich
möchte
eine
Welt
wählen,
in
der
man
„danach
noch
etwas
erwarten“
kann.
だからdolceと呼んで楽しみに待つ
Deshalb
nenne
ich
es
Dolce
und
warte
voller
Vorfreude
darauf.
つまらないメインはもうたくさん
本当の主役を連れてきて
Genug
vom
langweiligen
Hauptteil,
bring
den
wahren
Hauptdarsteller
her.
何がトップかは私が決めるの
もう余興は終わりのよう
Was
Spitze
ist,
bestimme
ich,
die
Nebensächlichkeiten
scheinen
vorbei
zu
sein.
O,
o,
o
メインの後のお楽しみをもっとちょうだい、私に
O,
o,
o
Gib
mir
mehr
von
dem
Vergnügen
nach
dem
Hauptteil,
mir.
O,
o,
o
それで終わりってのはナシ
ずっと続いてゆけばいい
O,
o,
o
Dass
es
damit
endet,
geht
nicht,
es
sollte
einfach
immer
weitergehen.
愛し合う男と女
10代がアペリティフ
Ein
Mann
und
eine
Frau,
die
sich
lieben,
die
Teenagerjahre
sind
der
Aperitif.
未来への妄想で好奇心を満たしてく
Sie
stillen
ihre
Neugier
mit
Fantasien
über
die
Zukunft.
やがて来る20代、30代がメインとするならその後はもっと期待させて
Wenn
die
kommenden
20er,
30er
das
Hauptgericht
sind,
dann
lass
mich
danach
noch
mehr
erwarten.
めくるめく冒険や出逢いを絶やさないで
Lass
die
schillernden
Abenteuer
und
Begegnungen
nicht
enden.
終わってゆくんじゃなくて
始まってゆく毎日で
Nicht
endend,
sondern
jeden
Tag
neu
beginnend.
釣った魚にエサはやらないつもりなら
Wenn
du
nicht
vorhast,
den
gefangenen
Fisch
zu
füttern,
私はいつでも
釣られたフリをやめる
werde
ich
jederzeit
aufhören,
so
zu
tun,
als
wäre
ich
gefangen.
O,
o,
o
メインの後のお楽しみをもっとちょうだい、私に
O,
o,
o
Gib
mir
mehr
von
dem
Vergnügen
nach
dem
Hauptteil,
mir.
O,
o,
o
それで終わりってのはナシ
ずっと続いてゆけばいい
O,
o,
o
Dass
es
damit
endet,
geht
nicht,
es
sollte
einfach
immer
weitergehen.
ほらここからが大本命
Schau,
ab
hier
kommt
der
eigentliche
Favorit.
お待たせしたぶん
楽しんでもらわなきゃ勿体ない
Nachdem
ich
dich
habe
warten
lassen,
wäre
es
schade,
wenn
du
es
nicht
genießt.
ここまでは
less
than
half
of
all
Bis
hierher
war
es
weniger
als
die
Hälfte
von
allem.
O,
o,
o
メインの後のお楽しみをもっとちょうだい、私に
O,
o,
o
Gib
mir
mehr
von
dem
Vergnügen
nach
dem
Hauptteil,
mir.
O,
o,
o
それで終わりってのはナシ
ずっと続いてゆけばいい
O,
o,
o
Dass
es
damit
endet,
geht
nicht,
es
sollte
einfach
immer
weitergehen.
つまらないメインはもうたくさん
本当の主役を連れてきて
Genug
vom
langweiligen
Hauptteil,
bring
den
wahren
Hauptdarsteller
her.
何がトップかは私が決めるの
もう余興は終わりのよう
Was
Spitze
ist,
bestimme
ich,
die
Nebensächlichkeiten
scheinen
vorbei
zu
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lecca, Don Corleon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.