Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
強い風がほほにあてて行ったのは夏の匂い
Der
starke
Wind,
der
über
meine
Wangen
strich,
brachte
den
Geruch
des
Sommers
mit
sich
それにのせてかすかに胸よぎったのはあの日のこと
Und
mit
ihm
kam
leise
die
Erinnerung
an
jenen
Tag
in
meinem
Herzen
auf
あんなにはしゃぎすぎて
人に言えないバカもしたよね
Wir
waren
so
ausgelassen,
haben
Dummheiten
gemacht,
von
denen
man
niemandem
erzählen
kann,
nicht
wahr?
今じゃあんなふうに過ごすこともない
Jetzt
verbringen
wir
unsere
Zeit
nicht
mehr
so
しかられるからって
強く変わって
Um
nicht
gescholten
zu
werden,
wurde
ich
stark,
veränderte
mich
いつも笑ってみせたけど
und
zeigte
immer
ein
Lächeln
頭じゃわかっていても「まだ」って
Aber
auch
wenn
mein
Kopf
es
verstand,
wollte
ich
"noch
nicht"
叫びたくって
空にらんで
schreien
und
starrte
wütend
in
den
Himmel
いつも走り続けてた
一人じゃ行けないその先に行けたのは
Ich
lief
immer
weiter.
Dass
ich
dorthin
gelangen
konnte,
wo
ich
alleine
nicht
hingekommen
wäre,
そばに同じ景色を見てる君がいたから
lag
daran,
dass
du
an
meiner
Seite
warst
und
dieselbe
Landschaft
sahst.
とめどなく流れてった
時を止めてしまいたいと思うくらいに
Die
Zeit
floss
unaufhaltsam
dahin,
so
sehr,
dass
ich
sie
anhalten
wollte.
一緒に生きる時間を愛してた
Ich
liebte
die
Zeit,
die
wir
zusammen
lebten.
長く過ごして君がまるで体の一部みたいになって
Nachdem
wir
so
lange
zusammen
waren,
wurdest
du
wie
ein
Teil
meines
Körpers.
時に自分にするみたいにぞんざいにする
Manchmal
behandelte
ich
dich
achtlos,
so
wie
mich
selbst.
別れが来るとわかっていたらもっときっと何かできたのに
Hätte
ich
gewusst,
dass
die
Trennung
kommt,
hätte
ich
sicher
mehr
tun
können.
そんなぼくにも君は笑いかけてくれた
Aber
selbst
mir
hast
du
zugelächelt.
しかられるからって
強く変わって
Um
nicht
gescholten
zu
werden,
wurde
ich
stark,
veränderte
mich
いつも笑ってみせたけど
und
zeigte
immer
ein
Lächeln
頭じゃわかっていても「まだ」って
Aber
auch
wenn
mein
Kopf
es
verstand,
wollte
ich
"noch
nicht"
叫びたくって
空にらんで
schreien
und
starrte
wütend
in
den
Himmel
いつも走り続けてた
一人じゃ行けないその先に行けたのは
Ich
lief
immer
weiter.
Dass
ich
dorthin
gelangen
konnte,
wo
ich
alleine
nicht
hingekommen
wäre,
そばに同じ景色を見てる君がいたから
lag
daran,
dass
du
an
meiner
Seite
warst
und
dieselbe
Landschaft
sahst.
とめどなく流れてった
時を止めてしまいたいと思うくらいに
Die
Zeit
floss
unaufhaltsam
dahin,
so
sehr,
dass
ich
sie
anhalten
wollte.
一緒に生きる時間を愛してた
Ich
liebte
die
Zeit,
die
wir
zusammen
lebten.
体の一部を失ってみたら
ひどく毎日空虚になるかな
Wenn
ich
einen
Teil
meines
Körpers
verlieren
würde,
wären
dann
meine
Tage
schrecklich
leer?
って思っていたらそればかりでもなく
Das
dachte
ich,
aber
es
ist
nicht
nur
das.
かえってあの日より穏やかになってく
Im
Gegenteil,
ich
werde
ruhiger
als
an
jenem
Tag.
君が残してくれたものの
Von
dem,
was
du
mir
hinterlassen
hast,
中で何よりも力になるのは
ist
das,
was
mir
am
meisten
Kraft
gibt,
動きなさいな、って告げてるよな
etwas,
das
mir
zu
sagen
scheint:
"Beweg
dich
weiter",
お日様みたいな笑い顔
dein
sonnengleiches
Lächeln.
いつも走り続けてた
一人じゃ行けないその先に行けたのは
Ich
lief
immer
weiter.
Dass
ich
dorthin
gelangen
konnte,
wo
ich
alleine
nicht
hingekommen
wäre,
そばに同じ景色を見てる君がいたから
lag
daran,
dass
du
an
meiner
Seite
warst
und
dieselbe
Landschaft
sahst.
とめどなく流れてった
時を止めてしまいたいと思うくらいに
Die
Zeit
floss
unaufhaltsam
dahin,
so
sehr,
dass
ich
sie
anhalten
wollte.
一緒に生きる時間を愛してた
Ich
liebte
die
Zeit,
die
wir
zusammen
lebten.
そばにいて
抱きしめて
An
meiner
Seite
sein,
mich
umarmen,
過ごした晴れわたるあの午後は
jener
klare
Nachmittag,
den
wir
verbrachten,
強い光で二人空に焼きつけて
wurde
mit
starkem
Licht
von
uns
beiden
in
den
Himmel
eingebrannt.
残るのは遠い空
Was
bleibt,
ist
der
ferne
Himmel,
目に浮かぶ笑顔と君への想い
das
Lächeln,
das
vor
meinen
Augen
erscheint,
und
meine
Gefühle
für
dich.
どの顔も笑ってる
それが二人でいた証
Jedes
Gesicht
lacht.
Das
ist
der
Beweis,
dass
wir
zusammen
waren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lecca, lecca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.