Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雨のち晴れ
Sonnenschein nach Regen
道を歩けば石につまづき
立ち止まれば背中押されて
Wenn
ich
den
Weg
gehe,
stolpere
ich
über
Steine;
bleibe
ich
stehen,
werde
ich
von
hinten
geschubst
恋をしたと思ったら
はかなく泡のように消えてく
Kaum
denke
ich,
ich
hätte
mich
verliebt,
verschwindet
es
flüchtig
wie
eine
Seifenblase
隣を見れば皆足早に
進んでゆく
わき目もふらずに
Schaue
ich
neben
mich,
eilen
alle
schnell
voran,
ohne
zur
Seite
zu
blicken
出遅れたと思ったら
実はそれほど
差はついていない
Gerade
als
ich
denke,
ich
bin
zurückgeblieben,
ist
der
Abstand
tatsächlich
gar
nicht
so
groß
いつもうまくいくとは限らない
Es
läuft
nicht
immer
alles
gut
いつもだめになるとも限らない
Es
geht
auch
nicht
immer
alles
schief
明日の光の前には
夜の闇につつまれる
Vor
dem
Licht
von
morgen
sind
wir
in
die
Dunkelheit
der
Nacht
gehüllt
笑うあの子も人知れず
涙こぼしたひとしずく
Auch
jenes
lachende
Kind
hat
heimlich
eine
Träne
vergossen
幸せはきっとひとりずつ
与えられよと祈りつつ
Während
ich
bete,
dass
Glück
sicher
jedem
Einzelnen
zuteilwird
I
know,
I
know,
I
know
the
beauty
of
the
world
Ich
weiß,
ich
weiß,
ich
weiß
um
die
Schönheit
der
Welt
浮き沈みしながら
続く
what
a
special
life
Mit
Höhen
und
Tiefen
geht
es
weiter,
was
für
ein
besonderes
Leben
I
know,
雨の後にはsun
will
shine
Ich
weiß,
nach
dem
Regen
wird
die
Sonne
scheinen
きっと明日は
雨のち晴れるさ
Sicher
wird
morgen
nach
dem
Regen
die
Sonne
scheinen
ひとりで生きてるとは思わない
ひとりきりじゃないとも思えない
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
allein
lebe,
aber
ich
kann
auch
nicht
glauben,
dass
ich
nicht
allein
bin
数がどんなものよりも
まず大切と言われて
Man
sagt
mir,
dass
Zahlen
wichtiger
sind
als
alles
andere
みんなが先を急ぎつつ
時に後ろを振り返る
Alle
eilen
vorwärts,
doch
manchmal
blicken
sie
zurück
置き忘れてきたものは何か
思い出すため目を閉じる
Ich
schließe
die
Augen,
um
mich
zu
erinnern,
was
ich
zurückgelassen
habe
痛い想いはしたくないから
色々なこと遠ざけてきた
Weil
ich
keine
schmerzhaften
Erfahrungen
machen
wollte,
habe
ich
viele
Dinge
auf
Abstand
gehalten
どうせダメと思ったら
楽になるどころか
からっぽになった
Als
ich
dachte
'es
hat
sowieso
keinen
Zweck',
wurde
es
nicht
leichter,
sondern
ich
fühlte
mich
leer
人の目と自分の気持ち
どちらがより重要かって
Die
Blicke
anderer
Leute
und
meine
eigenen
Gefühle
– was
davon
ist
wichtiger?
分からないって思ったら
それはかなり重症ってこと
Wenn
ich
denke
'Ich
weiß
es
nicht',
dann
ist
das
ziemlich
ernst
当たり前のように夏が来て
Wie
selbstverständlich
kommt
der
Sommer
砂まみれ
風と踊って
Sandbedeckt,
mit
dem
Wind
tanzend
私だけの景色
ひとりじめして
フレームに入れる君の横顔
Meine
ganz
eigene
Landschaft,
die
ich
für
mich
allein
habe,
dein
Profil,
das
ich
in
den
Rahmen
setze
I
know,
雨の後にはsun
will
shine
Ich
weiß,
nach
dem
Regen
wird
die
Sonne
scheinen
隣にいてくれた
当たり前にありがとう
Danke,
dass
du
wie
selbstverständlich
neben
mir
warst
それって当たり前
進むなら前
Das
ist
doch
klar,
wenn's
vorangeht,
dann
nach
vorn
地平線まで
弱気けとばして
Bis
zum
Horizont,
tritt
die
Mutlosigkeit
weg
うつむいたら負け
あきらめちゃダメ
Den
Kopf
senken
heißt
verlieren,
aufgeben
geht
nicht
笑っていたいだけ
それがOnlyワケ
Ich
will
einfach
nur
lachen,
das
ist
der
einzige
Grund
生まれたら生きる
Wer
geboren
wird,
lebt
踏まれたら起きる
Wirst
du
getreten,
steh
auf
疲れたら休め、泣きたきゃ泣いて
Bist
du
müde,
ruh
dich
aus;
willst
du
weinen,
weine
つかむなら夢
迷わずすすめ、続け、お日様さがして
Wenn
du
was
greifst,
dann
einen
Traum;
geh
ohne
Zögern
weiter,
mach
weiter,
suche
die
Sonne
当たり前のように夏が来て
Wie
selbstverständlich
kommt
der
Sommer
砂まみれ
風と踊って
Sandbedeckt,
mit
dem
Wind
tanzend
私だけの景色
ひとりじめして
フレームに入れる君の横顔
Meine
ganz
eigene
Landschaft,
die
ich
für
mich
allein
habe,
dein
Profil,
das
ich
in
den
Rahmen
setze
I
know,
雨の後にはsun
will
shine
Ich
weiß,
nach
dem
Regen
wird
die
Sonne
scheinen
隣にいてくれた
当たり前にありがとう
Danke,
dass
du
wie
selbstverständlich
neben
mir
warst
I
know,
I
know,
I
know
the
beauty
of
the
world
Ich
weiß,
ich
weiß,
ich
weiß
um
die
Schönheit
der
Welt
浮き沈みしながら
続く
what
a
special
life
Mit
Höhen
und
Tiefen
geht
es
weiter,
was
für
ein
besonderes
Leben
I
know,
雨の後にはsun
will
shine
Ich
weiß,
nach
dem
Regen
wird
die
Sonne
scheinen
きっと明日は
雨のち晴れるさ
Sicher
wird
morgen
nach
dem
Regen
die
Sonne
scheinen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: lecca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.