Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
最后的外卖 - Unplugged
The Last Takeaway - Unplugged
是爱
让我们都已经
醒来
It's
love,
it's
what
woke
us
up
那么
谁能独自面对空白
So
who
can
face
the
emptiness
alone?
现在
还是每天吃着外卖
Now,
I'm
still
eating
takeout
every
day
是否
这就是最好的安排
Is
this
the
best
arrangement?
此刻
日出前逃离这一片阴霾
Right
now,
I'm
escaping
this
gloom
before
sunrise
这种
自嘲方式可不可爱
baby
Is
this
self-deprecating
way
cute,
baby?
想过
假设最后王子他会明白
I
thought,
what
if
the
prince
finally
understands
我们
是不是就不会分开
Would
we
not
be
apart?
每当生活像部电影剧情反反复复
Whenever
life
is
like
a
movie
plot,
over
and
over
心情像过山车不停转变在加快速度
My
mood
is
like
a
rollercoaster,
constantly
changing,
accelerating
就算是没了水的鱼儿它也从不认输
Even
a
fish
without
water,
it
never
gives
up
像停留杂物间的杂物没人听它倾诉
Like
junk
in
a
junk
room,
no
one
listens
to
it
依然在酒精促使下你才卸下了倔强
You
only
let
go
of
your
stubbornness
under
the
influence
of
alcohol
损坏泪水的闸门不小心淹没了月亮
Damaged
the
floodgates
of
tears,
accidentally
drowned
the
moon
明白人去楼空剩下都是骗人的美好
I
understand
that
people
are
gone,
all
that's
left
is
a
deceivingly
beautiful
lie
不明白跳不动的心和提不起的嘴角
I
don't
understand
the
heart
that
can't
jump
and
the
corners
of
the
mouth
that
can't
lift
Please
don't
cry
少吃外卖
Please
don't
cry,
eat
less
takeout
如果可以找一个阿姨做菜
If
you
can
find
an
auntie
to
cook
我总深陷在习惯性关心里出不来
I'm
always
stuck
in
my
habitual
care,
I
can't
get
out
我发誓
这是最后一次矫情的告白
I
swear,
this
is
the
last
time
I'm
making
this
self-pitying
confession
再重来
我会果断地离开
If
I
could
do
it
over
again,
I'd
leave
decisively
是爱
让我们都已经
醒来
It's
love,
it's
what
woke
us
up
那么
谁能独自面对空白
baby
So
who
can
face
the
emptiness
alone,
baby?
现在
还是每天吃着外卖
Now,
I'm
still
eating
takeout
every
day
是否
这就是最好的安排
Is
this
the
best
arrangement?
是爱
让我们都已经
明白
It's
love,
it's
what
made
us
understand
是否
天亮之前你会回来?
Will
you
come
back
before
dawn?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 小鬼
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.