Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
up,
nephew?
Wanted
to
give
you
a
shout
Was
geht,
Neffe?
Wollte
dir
kurz
was
sagen
Tell
you
I
loves
you
Ich
wollte
dir
sagen,
dass
ich
dich
liebe
It's
a
been
a
minute
since
we
spoke
Es
ist
eine
Weile
her,
seit
wir
gesprochen
haben
I
hope
all
is
well
Ich
hoffe,
alles
ist
gut
I
know
you
doing
your
thing
with
the
music
Ich
weiß,
du
machst
dein
Ding
mit
der
Musik
Keep
pushing,
chase
your
dreams
Mach
weiter,
verfolge
deine
Träume
If
you
don't
chase
your
dreams,
what
can
you
chase?
Nothing
Wenn
du
deine
Träume
nicht
verfolgst,
was
kannst
du
dann
verfolgen?
Nichts
Life
is
a
vapor
Das
Leben
ist
ein
Hauch
It's
real
quick,
so
keep
pushing
Es
geht
sehr
schnell,
also
mach
weiter
I
love
you,
give
me
a
shout
sometime
Ich
liebe
dich,
melde
dich
mal
Yea
(brrt!)
(now
this
is
summer
camp!)
Ja
(brrt!)
(Das
ist
jetzt
Sommercamp!)
Yea
(brrt!)
(I've
been
that
mf
since
DOOM
nigga!)
Ja
(brrt!)
(Ich
bin
dieser
Motherfucker
seit
DOOM,
Nigga!)
Bread
worth
the
bounty
Brot
ist
die
Belohnung
wert
Nicotine
on
my
fingers,
blunt
wrapped
from
salary
Nikotin
an
meinen
Fingern,
Blunt
vom
Gehalt
gedreht
Smoking
on
my
dowry
Rauche
meine
Mitgift
Fuck
all
of
albany
(yea!)
Scheiß
auf
ganz
Albany
(ja!)
This
city
ain't
proud
of
me,
just
my
ways
Diese
Stadt
ist
nicht
stolz
auf
mich,
nur
auf
meine
Art
Trapped
on
a
treadmill
I'm
set
in
to
stay
in
place
(woah!)
Gefangen
auf
einem
Laufband,
auf
dem
ich
an
Ort
und
Stelle
bleibe
(woah!)
Disconsolate
and
moody,
it
reeks
in
my
house
Trostlos
und
launisch,
es
stinkt
in
meinem
Haus
Devils
on
my
ottoman
so
I
sleep
on
the
couch
Teufel
auf
meinem
Ottoman,
also
schlafe
ich
auf
der
Couch
Talismans
in
the
crib
to
try
to
keep
me
from
rust
Talismane
in
der
Bude,
um
mich
vor
Rost
zu
bewahren
Family
portrait
of
niggas
I
look
to
that
ain't
even
blood
Familienporträt
von
Niggas,
zu
denen
ich
aufschaue,
die
nicht
mal
verwandt
sind
Let
me
reconsider
my
schism
of
niggas
I
fit
with
Lass
mich
meine
Spaltung
von
Niggas,
zu
denen
ich
passe,
überdenken
The
feel
indifferent
at
least
for
the
minute
if
My
mood
switches
Fühle
mich
gleichgültig,
zumindest
für
den
Moment,
wenn
meine
Stimmung
sich
ändert
I'm
sorry,
you
get
it,
a
cause
of
hopeless
Tut
mir
leid,
du
verstehst
es,
eine
Ursache
der
Hoffnungslosigkeit
My
heart
too
open
Mein
Herz
ist
zu
offen
Enigma
a
stigma
Rätsel
ein
Stigma
Not
a
puzzle
to
ponder
Kein
Puzzle
zum
Grübeln
Man,
I'm
color-coded
Mann,
ich
bin
farbcodiert
I'm
not
hard
to
figure
out
Ich
bin
nicht
schwer
zu
durchschauen
All
my
emotions
are
really
hand
me
downs
Alle
meine
Gefühle
sind
wirklich
abgelegt
Linger
to
the
thoughts
that
I
felt
in
this
realm
Verweile
bei
den
Gedanken,
die
ich
in
diesem
Reich
gefühlt
habe
Cerebrate
my
feel
of
hate
that
I
have
for
myself
(I
hate
myself)
Zerbreche
mein
Gefühl
des
Hasses,
den
ich
für
mich
selbst
habe
(Ich
hasse
mich
selbst)
Drunk
myself
to
sleep
when
my
ma
died,
I
was
hurting
Habe
mich
in
den
Schlaf
getrunken,
als
meine
Ma
starb,
ich
litt
Funny
how
the
well
that
ripples
disturbs
the
surface
Komisch,
wie
der
Brunnen,
der
sich
kräuselt,
die
Oberfläche
stört
Another
day
gone,
the
earth
revolves
Ein
weiterer
Tag
vorbei,
die
Erde
dreht
sich
My
spirit
evolves,
I
splinter
my
heart
Mein
Geist
entwickelt
sich,
ich
zersplittere
mein
Herz
With
women
to
try
to
deal
with
the
loss
Mit
Frauen,
um
zu
versuchen,
mit
dem
Verlust
fertig
zu
werden
Of
feeling
caught
up
Mich
gefangen
zu
fühlen
Sometimes
I
look
in
the
mirror
but
Ion't
even
see
me
Manchmal
schaue
ich
in
den
Spiegel,
aber
ich
sehe
mich
nicht
mal
To
the
guys,
I'm
the
one
Für
die
Jungs
bin
ich
der
Eine
But
to
me,
don't
want
to
be
me
Aber
für
mich
will
ich
nicht
ich
sein
Came
a
long
way
from
bumping
Childish
Gambino's
Camp
with
a
beanie
Habe
einen
langen
Weg
zurückgelegt,
seit
ich
Childish
Gambinos
"Camp"
mit
einer
Mütze
gehört
habe
This
is
summer
camp
Das
ist
Sommercamp
Mama
said
find
a
way
Mama
sagte,
finde
einen
Weg
To
dig
out
your
soul
Deine
Seele
auszugraben
Your
highs
are
only
lows
if
it
flies
away
Deine
Höhen
sind
nur
Tiefen,
wenn
sie
davonfliegen
Don't
ever
let
it
go
Lass
es
niemals
los
Don't
ever
let
it
go
Lass
es
niemals
los
Said
find
a
way
Sagte,
finde
einen
Weg
To
dig
out
your
soul
Deine
Seele
auszugraben
Your
highs
are
only
lows
if
it
flies
away
Deine
Höhen
sind
nur
Tiefen,
wenn
sie
davonfliegen
Don't
ever
let
it
go
Lass
es
niemals
los
Don't
ever
let
it
go
Lass
es
niemals
los
Apple
of
my
eye
Mein
Augapfel
Fruit
of
my
labor
Frucht
meiner
Arbeit
I
promised
I
could
save
her
Ich
versprach,
ich
könnte
sie
retten
But
I
could
never
save
her
Aber
ich
konnte
sie
nie
retten
Sadness
turns
to
anger
(Mama
said
find
a
way)
Traurigkeit
wird
zu
Wut
(Mama
sagte,
finde
einen
Weg)
All
the
pain
still
lingers
(To
dig
out
your
soul)
All
der
Schmerz
bleibt
bestehen
(Deine
Seele
auszugraben)
I
promised
I
could
save
her
Ich
versprach,
ich
könnte
sie
retten
But
I
could
never
save
her
Aber
ich
konnte
sie
nie
retten
(Don't
ever
let
it
go,
don't
ever
let
it
go)
(Lass
es
niemals
los,
lass
es
niemals
los)
Mama
said
find
a
way
Mama
sagte,
finde
einen
Weg
To
dig
out
your
soul
Deine
Seele
auszugraben
Your
highs
are
only
lows
if
it
flies
away
Deine
Höhen
sind
nur
Tiefen,
wenn
sie
davonfliegen
Don't
ever
let
it
go
Lass
es
niemals
los
Don't
ever
let
it
go
Lass
es
niemals
los
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reginald S.
Альбом
GOKYO!
дата релиза
04-08-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.