Minek
sok
pénz
ha
anyunak
könyörögsz
becsületért
Wozu
viel
Geld,
wenn
du
deine
Mutter
um
Ehre
anflehst?
Nem
lenne
keresem
én
a
lelkem
eladnám
a
spanokért
Ich
würde
nicht
danach
suchen,
ich
würde
meine
Seele
für
meine
Jungs
verkaufen.
Minden
nap
megmegyek
hogy
elérjek
majd
valamit
a
családomért
Jeden
Tag
gehe
ich
los,
um
für
meine
Familie
etwas
zu
erreichen.
Szét
szakadok
akkor
is
összerakom
magam
hogyha
belehalok
épp
Ich
zerreiße
mich,
aber
ich
setze
mich
wieder
zusammen,
selbst
wenn
ich
dabei
sterbe.
Szivom
a
c
t
előttem
egy
karika
Ich
rauche
vor
mir
eine
Zigarette.
A
gádzsid
szeret
a
nyelvem
alatt
meg
pörgetem
a
tabikat
Die
Süße
liebt
mich,
sie
rollt
unter
meiner
Zunge,
und
ich
drehe
Tabletten.
Befolyik
a
pénz
az
egy
kibaszott
lavina
Das
Geld
fließt
rein,
es
ist
eine
verdammte
Lawine.
(Ő
egy
doktor)
(Er
ist
ein
Arzt)
A
spanom
táskájába
benne
van
az
egész
patika
In
der
Tasche
meines
Freundes
ist
die
ganze
Apotheke.
Közeleg
a
tél
elfáradtam
már
Der
Winter
naht,
ich
bin
schon
müde.
Nem
állok
meg
egy
asztalnál
Ich
stehe
nicht
an
einem
Tisch.
Ülök
majd
a
nagyokkal
is
lesz
majd
egy
szép
asszonykám
Ich
werde
mit
den
Großen
sitzen,
und
ich
werde
eine
schöne
Frau
haben.
Meg
gyerekek
kiket
nevelek
és
majd
mindig
lesz
hogy
mit
egyenek
Und
Kinder,
die
ich
erziehe,
und
sie
werden
immer
etwas
zu
essen
haben.
Mert
az
apjuk
tudta
ami
a
fegyelem
és
nem
szólt
éppen
a
telepen
Denn
ihr
Vater
wusste,
was
Disziplin
bedeutet,
und
hat
nicht
gerade
im
Gefängnis
geredet.
Utálom
látni
Pesten
a
nyomort
Ich
hasse
es,
die
Armut
in
Pest
zu
sehen.
Mára
is
megvan
a
kábszi
gyerek
gyomra
meg
korog
Heute
habe
ich
auch
das
Koks,
der
Magen
des
Kindes
knurrt.
Én
megfogadtam
leszek
valaki
akkor
is
ha
kurvára
fáj
Ich
habe
geschworen,
ich
werde
jemand
werden,
auch
wenn
es
verdammt
weh
tut.
Minek
sok
pénz
ha
anyunak
könyörögsz
becsületért
Wozu
viel
Geld,
wenn
du
deine
Mutter
um
Ehre
anflehst?
Nem
lenne
keresem
én
a
lelkem
eladnám
a
spanokért
Ich
würde
nicht
danach
suchen,
ich
würde
meine
Seele
für
meine
Jungs
verkaufen.
Minden
nap
megmegyek
hogy
elérjek
majd
valamit
a
családomért
Jeden
Tag
gehe
ich
los,
um
für
meine
Familie
etwas
zu
erreichen.
Szét
szakadok
akkor
is
összerakom
magam
hogyha
belehalok
épp
Ich
zerreiße
mich,
aber
ich
setze
mich
wieder
zusammen,
selbst
wenn
ich
dabei
sterbe.
Szivom
a
c
t
előttem
egy
karika
Ich
rauche
vor
mir
eine
Zigarette.
A
gádzsid
szeret
a
nyelvem
alatt
meg
pörgetem
a
tabikat
Die
Süße
liebt
mich,
sie
rollt
unter
meiner
Zunge,
und
ich
drehe
Tabletten.
Befolyik
a
pénz
az
egy
kibaszott
lavina
Das
Geld
fließt
rein,
es
ist
eine
verdammte
Lawine.
(Ő
egy
doktor)
(Er
ist
ein
Arzt)
A
spanom
táskájába
benne
van
az
egész
patika
In
der
Tasche
meines
Freundes
ist
die
ganze
Apotheke.
Оцените перевод
1 Forgás
2 Karikák
3 Keress
4 High on Life
5 Megfizethetetlen
6 Vereget
7 Patika
8 Példás (feat. Konczi)
9 Éjszakákon át
10 Megígértem
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.