Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se fossi in te - feat. Erika Lei
Wenn ich du wäre - feat. Erika Lei
Milano
quanto
sei
bella
Mailand,
wie
schön
du
bist
Piena
di
tipe,
piena
di
fiche
Voller
Mädels,
voller
heißer
Frauen
Per
fortuna
che
nessuna
è
mia
sorella
Zum
Glück
ist
keine
meine
Schwester
Fumo
per
morire
più
alla
svelta
Ich
rauche,
um
schneller
zu
sterben
Hai
ragione
mi
manca
qualche
rotella
Du
hast
recht,
mir
fehlt
'ne
Schraube
E
ci
sono,
non
ci
faccio,
non
mi
faccio
di
barella
Und
ich
bin's,
ich
tue
nicht
nur
so,
ich
lege
mich
nicht
auf
die
Bahre
Io
non
sono
mica
un
viscido
di
merda
Ich
bin
doch
kein
schleimiger
Mistkerl
Non
dico
frasi
tipo:
"Tu
diventerai
una
stella"
Ich
sage
keine
Sätze
wie:
"Du
wirst
ein
Star
werden"
Dai,
è
troppo
facile,
no?
Komm
schon,
das
ist
zu
einfach,
oder?
Io
che
mi
innamoro,
ma
che
idiota
che
sono?
Ich,
der
sich
verliebt,
was
für
ein
Idiot
bin
ich?
La
parità
dei
sessi
la
volete
almeno
un
po'
eh?
Die
Gleichstellung
der
Geschlechter
wollt
ihr
doch
wenigstens
ein
bisschen,
eh?
Obiettivi
per
il
2020
Ziele
für
2020
Nascondi
i
sentimenti
senza
destare
sospetti
Versteck
die
Gefühle,
ohne
Verdacht
zu
erregen
E
dopo
smetti
di
aspettarti
che
gli
altri
siano
come
ti
aspetti,
fuck
Und
dann
hör
auf
zu
erwarten,
dass
andere
so
sind,
wie
du
sie
erwartest,
fuck
Hey,
abbiamo
già
giocato
coi
miei
sogni
Hey,
wir
haben
schon
mit
meinen
Träumen
gespielt
Se
fossi
in
te
nemmeno
mi
amerei
Wenn
ich
du
wäre,
würde
ich
mich
nicht
mal
lieben
Combatto
contro
demoni
e
bisogni
Ich
kämpfe
gegen
Dämonen
und
Bedürfnisse
Dove
sei,
eh?
Wo
bist
du,
eh?
Ti
piace
che
nessuno
sappia
tutto
di
te?
Gefällt
es
dir,
dass
niemand
alles
über
dich
weiß?
Questa
qui
non
sei
te
Das
hier
bist
nicht
du
Non
fare
la
vocina,
non
sei
Mach
nicht
diese
Stimmchen,
du
bist
nicht
Trilli
la
fatina
dell'isola
che
non
c'è
Tinkerbell,
die
Fee
von
Nimmerland
Sì,
vaffanculo
te!
Ja,
fick
dich!
Forse
è
un
mio
teorema
Vielleicht
ist
es
mein
Lehrsatz
Non
mi
piace
nessuna
che
non
faccia
la
scema
Mir
gefällt
keine,
die
sich
nicht
dumm
anstellt
Ho
fatto
una
chiaccherata
con
Dio
Ich
hatte
ein
Gespräch
mit
Gott
Il
mio
amico
mi
ha
spiegato
che
sono
io
il
problema
Mein
Freund
hat
mir
erklärt,
dass
ich
das
Problem
bin
Sai
come
un
anatema,
un
virus
nel
sistema
Weißt
du,
wie
ein
Anathema,
ein
Virus
im
System
Che
non
si
sistema
mettendomi
in
quarantena
Der
sich
nicht
beheben
lässt,
indem
man
mich
in
Quarantäne
steckt
E
vorrei
spararmi
i
tuoi
ricordi
in
endovena
Und
ich
würde
mir
deine
Erinnerungen
gerne
intravenös
spritzen
Scrivo
canzoni
che
butto,
mi
butto
dalla
finestra
Ich
schreibe
Lieder,
die
ich
wegwerfe,
ich
stürze
mich
aus
dem
Fenster
Immagina,
l'amore
è
solo
un
invenzione
magica
Stell
dir
vor,
Liebe
ist
nur
eine
magische
Erfindung
E
il
sesso
non
è
quasi
niente
senza
la
dimensione
tragica
Und
Sex
ist
fast
nichts
ohne
die
tragische
Dimension
Hey,
abbiamo
già
giocato
coi
miei
sogni
Hey,
wir
haben
schon
mit
meinen
Träumen
gespielt
Se
fossi
in
te
nemmeno
mi
amerei
Wenn
ich
du
wäre,
würde
ich
mich
nicht
mal
lieben
Combatto
contro
demoni
e
bisogni
Ich
kämpfe
gegen
Dämonen
und
Bedürfnisse
Vorrei
legarti,
incatenarti
Ich
möchte
dich
fesseln,
dich
anketten
Solamente
per
guardarti
Nur
um
dich
anzusehen
Sembra
da
malati
ma
è
una
cosa
dolce
Es
klingt
krank,
aber
es
ist
etwas
Süßes
Tipo
in
un
posto
che
nessuno
se
ne
accorge
An
einem
Ort,
wo
es
niemand
bemerkt
I
miei
demoni
mi
parlano
di
te
Meine
Dämonen
sprechen
mit
mir
über
dich
Mi
informano
se
esci,
se
ti
stai
divertendo
Sie
informieren
mich,
wenn
du
ausgehst,
ob
du
Spaß
hast
Sei
sei
a
letto
con
qualcuno
sento
un
fischio
nell'orecchio
Wenn
du
mit
jemandem
im
Bett
bist,
höre
ich
ein
Pfeifen
im
Ohr
Starò
impazzendo
Ich
werde
wohl
verrückt
Hey,
abbiamo
già
giocato
coi
miei
sogni
Hey,
wir
haben
schon
mit
meinen
Träumen
gespielt
Se
fossi
in
te
nessuno
mi
amerei
Wenn
ich
du
wäre,
würde
mich
niemand
lieben
Combatto
contro
demoni
e
bisogni
Ich
kämpfe
gegen
Dämonen
und
Bedürfnisse
Hey,
abbiamo
già
giocato
coi
miei
sogni
Hey,
wir
haben
schon
mit
meinen
Träumen
gespielt
Se
fossi
in
te
nessuno
mi
amerei
Wenn
ich
du
wäre,
würde
mich
niemand
lieben
Combatto
contro
demoni
e
bisogni
Ich
kämpfe
gegen
Dämonen
und
Bedürfnisse
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erika Ietro, Giulio Elia Sabatello, Mario Marco Gianclaudio Fracchiolla, Massimiliano Dagani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.