lowlow feat. Ghemon - Fino a che non ti odierò (feat. Ghemon) - перевод текста песни на немецкий

Fino a che non ti odierò (feat. Ghemon) - Ghemon , lowlow перевод на немецкий




Fino a che non ti odierò (feat. Ghemon)
Bis ich dich hassen werde (feat. Ghemon)
Parlami di cose allegre, cose leggere
Erzähl mir von fröhlichen Dingen, leichten Dingen
Di risate dei bambini nel parco sulle altalene
Von Kinderlachen im Park auf den Schaukeln
Parlami all'orecchio, la voce lieve
Flüstere mir ins Ohr, mit leiser Stimme
La sento attraversare i recettori della mia pelle
Ich spüre sie durch die Rezeptoren meiner Haut
Non voglio fare finta di divertirmi, ma divertirmi
Ich will nicht so tun, als hätte ich Spaß, sondern Spaß haben
Mi piaci, ma non riesco mai ad aprirmi
Ich mag dich, aber ich kann mich nie öffnen
E siamo entrambi così concentrati sui noi stessi
Und wir sind beide so auf uns selbst konzentriert
Quasi sembra ci siamo trovati, mi sento provato
Fast so, als hätten wir uns gefunden, ich fühle mich erschöpft
Ho provato a dirti, "Non è il momento, capiscimi"
Ich versuchte dir zu sagen: "Es ist nicht der richtige Moment, versteh mich"
Ma ripeti, "Come mai sparisci?" come un giradischi
Doch du wiederholst: "Wieso verschwindest du?" wie ein Plattenspieler
Vorrei vederti dal vivo
Ich möchte dich live sehen
Vorrei farti girare un joint perché io li giro da schifo
Dir einen Joint drehen, denn ich kann sie nur schlecht rollen
Sfoggiarti in giro un pochino, imbronciata senza motivo
Dich ein bisschen herumzeigen, grundlos mürrisch
Le cose belle sono rare come te che fai un sorriso
Schöne Dinge sind selten wie du, wenn du lächelst
Dici, "Non sono femminile", di cosa parli?
Du sagst: "Ich bin nicht feminin", wovon redest du?
Tu non attiri l'attenzione, è lei a cercarti
Du ziehst nicht die Aufmerksamkeit an, sie sucht dich
È ancora lunedì e non so che inventarmi
Es ist noch immer Montag und ich weiß nicht, was ich tun soll
Ma se ti chiamo al telefono, già sai come finisce
Doch wenn ich dich anrufe, weißt du schon, wie es endet
Da domenica sto ancora in questo stato
Seit Sonntag bin ich noch in diesem Zustand
E non ho voglia di illuderti, ma tu non lo capisci
Und ich möchte dir keine Hoffnung machen, doch du verstehst es nicht
L'immagine che ho di te nella mia testa è perfetta
Das Bild von dir in meinem Kopf ist perfekt
Però è coperta da una strana nebbia
Doch es ist von einem seltsamen Nebel verhüllt
Come spiegarlo, è complesso
Wie soll ich es erklären, es ist kompliziert
Tu mi guardi da un tunnel, come il mondo sommerso
Du siehst mich aus einem Tunnel, wie die versunkene Welt
Ma l'ho scavato io stesso quel tunnel, con le mie mani
Doch diesen Tunnel grub ich selbst, mit meinen Händen
Per scappare dagli umani, per urlare senza dare allarmi
Um vor den Menschen zu fliehen, um zu schreien ohne Alarm
Cos'è il destino? Buttare anni dietro a sogni fatti da bambino
Was ist Schicksal? Jahre hinter Kindheitsträumen zu verschwenden
E noi restiamo sospesi a mezz'aria, senza toccarci
Und wir schweben in der Luft, ohne uns zu berühren
Come la mano di Adamo con la mano di Dio
Wie die Hand Adams mit der Hand Gottes
Io le mie canzoni, tu le tue foto
Ich mit meinen Liedern, du mit deinen Fotos
Noi che saltiamo nel vuoto per carenza di emozioni
Wir springen ins Leere aus Mangel an Gefühlen
Incontrerò tremila nomi, guarderai tremila volti
Ich werde tausend Namen treffen, du wirst tausend Gesichter sehen
Tornerò pieno di ori, troverò solo ricordi
Ich werde beladen mit Gold zurückkehren, doch nur Erinnerungen finden
Oppure saremo soli, però nello stesso posto
Oder wir werden allein sein, doch am selben Ort
Fino a che non ti odierò, però non vedo come posso
Bis ich dich hassen werde, doch ich sehe nicht, wie das möglich ist
È ancora lunedì e non so che inventarmi
Es ist noch immer Montag und ich weiß nicht, was ich tun soll
Ma se ti chiamo al telefono, già sai come finisce
Doch wenn ich dich anrufe, weißt du schon, wie es endet
Da domenica sto ancora in questo stato
Seit Sonntag bin ich noch in diesem Zustand
E non ho voglia di illuderti, ma tu non lo capisci
Und ich möchte dir keine Hoffnung machen, doch du verstehst es nicht
Lunedì e non so che inventarmi
Montag und ich weiß nicht, was ich tun soll
E non ho voglia di illuderti, ma tu non lo capisci
Und ich möchte dir keine Hoffnung machen, doch du verstehst es nicht





Авторы: Giovanni Luca Picariello, Stefano Fasolo, Daniele Megna, Simone Oriana, Giulio Elia Sabatello


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.