Между снов
Zwischen Träumen
6sesful
on
the
beat!
6sesful
on
the
beat!
Black
diamond,
на
моей
шее
пара
снов
(Снов)
Schwarzer
Diamant,
an
meinem
Hals
ein
paar
Träume
(Träume)
Я
не
забуду
те
моменты
где-то
между
слов
Ich
werde
diese
Momente
irgendwo
zwischen
den
Worten
nicht
vergessen
Между
слов,
между
снов,
между
строк,
между
слов
Zwischen
den
Worten,
zwischen
den
Träumen,
zwischen
den
Zeilen,
zwischen
den
Worten
(Между
строк,
о!)
О!
Я
где-то
между
снов
(Zwischen
den
Zeilen,
oh!)
Oh!
Ich
bin
irgendwo
zwischen
Träumen
Я
звездный
мальчик
с
планеты
Земля,
я
где-то
между
снов
(Между
снов)
Ich
bin
ein
Sternenjunge
vom
Planeten
Erde,
ich
bin
irgendwo
zwischen
Träumen
(Zwischen
Träumen)
Со
мной
цветы,
значит
не
одинок
Ich
habe
Blumen
bei
mir,
also
bin
ich
nicht
allein
Не
одинок
на
планете,
скоро
будут
бегать
там
дети
Nicht
allein
auf
dem
Planeten,
bald
werden
dort
Kinder
herumlaufen
После
очень
холодный
ветер
нас
застанет
на
обеде
Nach
einem
sehr
kalten
Wind
wird
er
uns
beim
Mittagessen
überraschen
На
обеде
будет
вкусный
завтрак,
два,
ноль,
два,
три,
go
(Go)
Zum
Mittagessen
gibt
es
ein
leckeres
Frühstück,
zwei,
null,
zwei,
drei,
go
(Go)
Да
я
не
выкупил
прикол,
нахуй
мне
слушать
твой
альбом?
(Wow?)
Ja,
ich
habe
den
Witz
nicht
verstanden,
warum
sollte
ich
mir
dein
Album
anhören?
(Wow?)
У
меня
мыслей
больше,
да,
теперь
повышен
даже
flow
(Flow)
Ich
habe
mehr
Gedanken,
ja,
jetzt
ist
sogar
der
Flow
erhöht
(Flow)
В
музле
всего
пол
года,
но
я
вынесу
тебя,
fuck
wall
(Wall)
Ich
bin
erst
seit
einem
halben
Jahr
in
der
Musik,
aber
ich
werde
dich
rausschmeißen,
fuck
wall
(Wall)
Дай
мне
два
часа,
напишу
больше
тебя,
воу!
(Воу)
Gib
mir
zwei
Stunden,
ich
schreibe
mehr
als
du,
wow!
(Wow)
Твоя
карьера
закончилась,
ибо
ты
— лох
(Лох)
Deine
Karriere
ist
vorbei,
denn
du
bist
ein
Loser
(Loser)
Да,
я
шагаю
по
дороге,
после
say:
"Wow"
(Wow?)
Ja,
ich
gehe
die
Straße
entlang
und
sage
dann:
"Wow"
(Wow?)
А
ты
бежишь
так
быстро
от
меня,
будто
Usain
Bolt
Und
du
rennst
so
schnell
vor
mir
weg,
als
wärst
du
Usain
Bolt
Между
снов,
между
снов,
между
снов,
между
снов
Zwischen
Träumen,
zwischen
Träumen,
zwischen
Träumen,
zwischen
Träumen
Твоя
подруга
хочет
со
мной,
я
скажу
ей:
"No"
(Нахуй)
Deine
Freundin
will
etwas
von
mir,
ich
sage
ihr:
"Nein"
(Scheiß
drauf)
Между
снов,
между
снов,
между
снов,
между
снов
Zwischen
Träumen,
zwischen
Träumen,
zwischen
Träumen,
zwischen
Träumen
Как
отработает
всю
жизнь,
после
убью
его
Wenn
sie
ihr
ganzes
Leben
lang
gearbeitet
hat,
werde
ich
ihn
danach
umbringen
Black,
black
diamond,
на
моей
шее,
шее,
воу
(Go)
Schwarzer,
schwarzer
Diamant,
an
meinem
Hals,
Hals,
wow
(Go)
White,
white
baby,
на
моей,
будто
бы
вино
(О)
Weiße,
weiße
Kleine,
auf
meiner,
wie
Wein
(Oh)
Лайт,
Лайт,
brother,
респектую
я
его
(Респект)
Light,
Light,
Bruder,
ich
respektiere
ihn
(Respekt)
Late,
late,
baby,
ожидаем,
что
будет
потом
(Late
— позже)
Late,
late,
Kleine,
wir
warten
ab,
was
danach
kommt
(Late
– später)
Black
diamond,
на
моей
шее
пара
снов
(Снов)
Schwarzer
Diamant,
an
meinem
Hals
ein
paar
Träume
(Träume)
Я
не
забуду
те
моменты
где-то
между
слов
Ich
werde
diese
Momente
irgendwo
zwischen
den
Worten
nicht
vergessen
Между
слов,
между
снов,
между
строк,
между
слов
Zwischen
den
Worten,
zwischen
den
Träumen,
zwischen
den
Zeilen,
zwischen
den
Worten
(Между
строк,
о!)
О!
Я
где-то
между
снов
(Zwischen
den
Zeilen,
oh!)
Oh!
Ich
bin
irgendwo
zwischen
Träumen
У
меня
призвание,
а
у
нее
агрессия
(Че?)
Ich
habe
eine
Berufung,
und
sie
hat
Aggressionen
(Was?)
Парень
базарил
много,
чет
не
слышу
щас
прогресса
я
(Где?)
Der
Typ
hat
viel
geredet,
aber
ich
höre
jetzt
keinen
Fortschritt
(Wo?)
Больше
не
хочет
со
мной
говорить,
типа
регрессия
(Ааа)
Sie
will
nicht
mehr
mit
mir
reden,
eine
Art
Regression
(Aaa)
Она
сосет
из
меня
всю
душу,
типа
бля
бестия
(А?)
Sie
saugt
mir
die
ganze
Seele
aus,
wie
so
ein
verdammtes
Biest
(Ah?)
Бестия
сексуальна,
не
только
моя
версия
(Секси)
Das
Biest
ist
sexuell,
nicht
nur
meine
Version
(Sexy)
Хочешь
beef-ить
со
мной?
Не
хочу
слышать
от
тебя
лести
я!
(Лох)
Willst
du
Beef
mit
mir?
Ich
will
keine
Schmeicheleien
von
dir
hören!
(Loser)
Лучше
бы
шел
нахуй
сразу,
не
дай
бог
ты
повесишься
(Повезло)
Geh
lieber
sofort
zum
Teufel,
nicht
dass
du
dich
noch
erhängst
(Glück
gehabt)
Два,
ноль,
два,
три,
сука
возможно
будет
моя
пенсия
(Бабки)
Zwei,
null,
zwei,
drei,
Schlampe,
vielleicht
wird
das
meine
Rente
(Kohle)
О,
о,
зови
меня
кем
угодно
(Кем?
Кем?)
Oh,
oh,
nenn
mich,
wie
du
willst
(Wie?
Wie?)
О,
о,
мимо
бита,
вообще
похуй
Oh,
oh,
neben
dem
Beat,
ist
mir
total
egal
О,
о,
слышишь
меня,
за
работой
(Damn,
damn)
Oh,
oh,
du
hörst
mich,
bei
der
Arbeit
(Damn,
damn)
У,
у,
дую
в
тебя,
не
укропом
Uh,
uh,
ich
puste
in
dich,
nicht
mit
Dill
Укропом
не
убьешь
меня
без
интриги
Mit
Dill
wirst
du
mich
nicht
ohne
Intrige
umbringen
Я
делаю
так,
чтобы
смог
стать
великим
Ich
mache
es
so,
dass
ich
großartig
werden
kann
А
дальше
базарю,
ведь
я
не
безликий
Und
dann
rede
ich
weiter,
denn
ich
bin
nicht
gesichtslos
А,
блять,
черт,
забыл
Ach,
verdammt,
Mist,
vergessen
Тут
же
было...
вот
так,
должно
быть
Hier
war
doch...
so,
sollte
es
sein
Что-то
про...
между...
снов?
Irgendwas
über...
zwischen...
Träumen?
Где-то
между
снов,
где-то
между
снов,
о!
Irgendwo
zwischen
Träumen,
irgendwo
zwischen
Träumen,
oh!
Я
много
работал,
чтобы
мог
курить
dope
Ich
habe
viel
gearbeitet,
damit
ich
Dope
rauchen
kann
Я
мальчик-загадка,
хотя
говорю
в
лоб
Ich
bin
ein
rätselhafter
Junge,
obwohl
ich
direkt
sage,
was
Sache
ist
Если
ты
не
понимаешь,
значит
полный
лох
Wenn
du
es
nicht
verstehst,
dann
bist
du
ein
kompletter
Loser
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduard Singatulin, Mihail Relțov, Vladimir Iușcenco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.