Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anh
quên
chưa
vậy?
Hast
du
es
schon
vergessen?
Yêu
ai
chưa
vậy?
Liebst
du
schon
jemand
anderen?
Có
đang
nhắn
tin
với
ai
mỗi
ngày
Schreibst
du
jeden
Tag
mit
jemandem?
Có
trao
đến
ai
những
câu
anh
từng
nói
với
em
Sagst
du
jemandem
die
Worte,
die
du
mir
gesagt
hast?
Em
là
người
tuyệt
nhất
Du
bist
die
Beste
für
mich.
Anh
chẳng
thể
đánh
mất
em
Ich
kann
dich
nicht
verlieren.
Hai
mươi
tư
giờ
trôi
sao
quá
dài
Vierundzwanzig
Stunden
vergehen
so
langsam.
Phải
làm
sao
để
nỗi
nhớ
anh
ngừng
lại
Wie
kann
ich
aufhören,
dich
zu
vermissen?
Cứ
ôm
lấy
những
kí
ức
mệt
nhoài
Ich
halte
mich
an
erschöpften
Erinnerungen
fest.
Em
thật
sự
quá
ngốc
Ich
bin
wirklich
so
dumm.
Nhưng
chẳng
thể
bật
khóc
nữa
vì
Aber
ich
kann
nicht
mehr
weinen,
denn...
Có
lẽ
nước
mắt
trong
em
cạn
rồi,
có
lẽ
phải
quên
anh
thật
rồi
Vielleicht
sind
meine
Tränen
versiegt,
vielleicht
muss
ich
dich
wirklich
vergessen.
Phải
bước
đi
thôi
để
nỗi
đau
ở
lại
phía
sau
Ich
muss
weitergehen,
den
Schmerz
hinter
mir
lassen.
Để
trái
tim
em
thảnh
thơi,
nỗi
nhớ
trong
em
nghỉ
ngơi
Damit
mein
Herz
zur
Ruhe
kommt,
meine
Sehnsucht
sich
ausruht.
Nhưng
thật
sự
rất
khó
để
thôi
nhớ
một
người
Aber
es
ist
wirklich
schwer,
jemanden
nicht
mehr
zu
vermissen.
Rất
khó
quên
đi
chuỗi
ngày
tan
vỡ
Es
ist
sehr
schwer,
die
Tage
des
Zerbrechens
zu
vergessen.
Quá
khứ
xin
thôi
đọa
đày,
đừng
níu
giữ
đôi
chân
được
bước
đi
với
ai
đến
sau
Vergangenheit,
quäle
mich
nicht
mehr,
halte
meine
Füße
nicht
davon
ab,
mit
jemand
anderem
zu
gehen.
Vì
anh
sẽ
chẳng
quay
về
(chẳng
quay
về)
Weil
du
nicht
zurückkommen
wirst
(nicht
zurückkommen
wirst).
Dù
giờ
có
khóc
hết
nước
mắt
trong
lòng
Auch
wenn
ich
jetzt
alle
Tränen
in
meinem
Herzen
ausweine.
Chẳng
thể
giữ
anh
ở
lại
bên
em
Ich
kann
dich
nicht
bei
mir
halten.
Vì
anh
yêu
em
nhất
Weil
ich
dich
am
meisten
liebe.
Nên
tất
cả
mọi
thứ
về
em
anh
đem
cất
Deshalb
bewahre
ich
alles,
was
dich
betrifft,
auf.
Bởi
vì
không
thể
mình
đem
cân
Weil
man
das
nicht
abwägen
kann.
Em
phải
lấy
vì
sao
trong
đêm
ra
đem
nhân
Du
musst
die
Sterne
der
Nacht
nehmen
und
sie
multiplizieren.
Vì
anh
vẫn
thích
chờ
Weil
ich
immer
noch
gerne
warte.
Em
chính
là
thứ
mà
anh
luyến
tiếc
nhất
Du
bist
das,
was
ich
am
meisten
vermisse.
Không
phải
vì
đâu
vì
ai
mà
nhạt
phai
Es
ist
nicht
wegen
irgendjemandem,
dass
es
verblasst
ist.
Mà
vì
anh
còn
chờ
ai
chắc
em
phải
biết
nhất
Sondern
weil
ich
noch
auf
jemanden
warte,
das
musst
du
am
besten
wissen.
Còn
yêu
anh
không
anh
biết
em
nói
có
Liebst
du
mich
noch?
Ich
weiß,
du
sagst
ja.
Dẫu
qua
bao
năm
vẫn
nhớ
câu
nói
đó
Auch
nach
all
den
Jahren
erinnere
ich
mich
an
diese
Worte.
Buổi
tối
hôm
đó
không
về
cùng
tới
ngõ
An
jenem
Abend
sind
wir
nicht
gemeinsam
nach
Hause
gegangen.
Hai
đứa
khoé
mi
rơi
đi
ngược
hai
lối
nhỏ
Tränen
liefen
uns
über
die
Wangen,
als
wir
getrennte
Wege
gingen.
Có
ai
mà
khóc
lúc
được
ở
bên
đâu
Niemand
weint,
wenn
er
mit
jemandem
zusammen
ist.
Sao
chuyện
mình
đơn
độc
cứ
nhớ
khắc
tên
lâu
Warum
ist
unsere
einsame
Geschichte
so
schwer
zu
vergessen?
Về
đâu
vậy
sau
này
anh
có
nên
giấu
hay
cứ
để
đủ
lâu
sẽ
tự
quên
tên
nhau
Wohin
führt
das?
Soll
ich
es
später
verbergen
oder
einfach
lange
genug
warten,
bis
wir
unsere
Namen
vergessen?
Băng
qua
vạn
trùng
dạt
dào
một
đời
chứa
Durch
unzählige
Wellen,
ein
Leben
lang.
Giữ
những
giấc
mơ
không
giữ
được
lời
hứa
Ich
halte
an
Träumen
fest,
aber
nicht
an
Versprechen.
Có
lúc
chọn
phải
bước
đi
hoặc
bỏ
những
thói
quen
Manchmal
muss
man
wählen,
zu
gehen
oder
Gewohnheiten
aufzugeben.
Nhưng
anh
vẫn
chưa
quên
nên
chọn
cách
ngồi
giữa
Aber
ich
habe
es
noch
nicht
vergessen,
also
wähle
ich,
dazwischen
zu
sitzen.
Ngày
mai
cả
hai
lập
gia
đình
đã
chọn
riêng
Morgen
werden
wir
beide
eine
eigene
Familie
gründen.
Tóc
mình
bạc
đi
theo
năm
tháng
không
trọn
duyên
Unsere
Haare
werden
mit
den
Jahren
grau,
ohne
dass
sich
die
Liebe
erfüllt.
Kì
lạ
chuyện
hôm
qua
cứ
như
là
mới
gặp
Seltsam,
die
gestrige
Geschichte
fühlt
sich
an,
als
wäre
sie
gerade
erst
passiert.
Bồi
hồi
cảm
xúc
chưa
quên
vẫn
còn
nguyên,
oh
Die
aufgewühlten
Gefühle
sind
noch
immer
da,
unverändert,
oh.
Có
lẽ
nước
mắt
trong
em
cạn
rồi,
có
lẽ
phải
quên
anh
thật
rồi
Vielleicht
sind
meine
Tränen
versiegt,
vielleicht
muss
ich
dich
wirklich
vergessen.
Phải
bước
đi
thôi
để
nỗi
đau
ở
lại
phía
sau
Ich
muss
weitergehen,
den
Schmerz
hinter
mir
lassen.
Để
trái
tim
em
thảnh
thơi,
nỗi
nhớ
trong
em
nghỉ
ngơi
Damit
mein
Herz
zur
Ruhe
kommt,
meine
Sehnsucht
sich
ausruht.
Nhưng
thật
sự
rất
khó
để
thôi
nhớ
một
người
Aber
es
ist
wirklich
schwer,
jemanden
nicht
mehr
zu
vermissen.
Rất
khó
quên
đi
chuỗi
ngày
tan
vỡ
Es
ist
sehr
schwer,
die
Tage
des
Zerbrechens
zu
vergessen.
Quá
khứ
xin
thôi
đọa
đày,
đừng
níu
giữ
đôi
chân
được
bước
đi
với
ai
đến
sau
Vergangenheit,
quäle
mich
nicht
mehr,
halte
meine
Füße
nicht
davon
ab,
mit
jemand
anderem
zu
gehen.
Vì
anh
sẽ
chẳng
quay
về
(chẳng
quay
về)
Weil
du
nicht
zurückkommen
wirst
(nicht
zurückkommen
wirst).
Dù
giờ
có
khóc
hết
nước
mắt
trong
lòng
Auch
wenn
ich
jetzt
alle
Tränen
in
meinem
Herzen
ausweine.
Chẳng
thể
giữ
anh
ở
lại
bên
em
Ich
kann
dich
nicht
bei
mir
halten.
Hai
mươi
tư
giờ
trôi
qua
em
nhận
ra
anh
đã
chẳng
còn
bên
em
(chẳng
còn
bên
em)
Nach
vierundzwanzig
Stunden
wird
mir
klar,
dass
du
nicht
mehr
bei
mir
bist
(nicht
mehr
bei
mir).
Chỉ
còn
em
với
đêm
(với
đêm)
Nur
noch
ich
und
die
Nacht
(und
die
Nacht).
Hai
mươi
tư
giờ
trôi
qua
trong
lòng
em
như
ngàn
vết
cắt
chẳng
thể
chữa
lành
Vierundzwanzig
Stunden
vergehen,
in
meinem
Herzen
sind
tausend
Schnitte,
die
nicht
heilen
können.
Ngày
tháng
không
còn
anh
đây
nữa
Die
Tage
ohne
dich.
Anh
hay
hỏi
là
do
anh
cứ
mãi
ngốc
Du
fragst
oft,
ob
es
daran
liegt,
dass
ich
immer
so
dumm
bin.
Em
đã
nỡ
buông
tay
anh
vậy
tại
sao
giây
phút
đó
em
phải
khóc,
uhm
Du
hast
meine
Hand
losgelassen,
warum
musstest
du
in
diesem
Moment
weinen,
uhm?
Anh
chỉ
hỏi
là
trong
tim
của
em
có
còn
mãi
mong
Ich
frage
nur,
ob
du
in
deinem
Herzen
immer
noch
hoffst.
Em
vẫn
còn
yêu
anh
mà
phải
không?
Du
liebst
mich
immer
noch,
nicht
wahr?
Có
lẽ
nước
mắt
trong
em
cạn
rồi
Vielleicht
sind
meine
Tränen
versiegt.
Có
lẽ
nước
mắt
trong
em
cạn
rồi,
có
lẽ
phải
quên
anh
thật
rồi
Vielleicht
sind
meine
Tränen
versiegt,
vielleicht
muss
ich
dich
wirklich
vergessen.
Phải
bước
đi
thôi
để
nỗi
đau
ở
lại
phía
sau
Ich
muss
weitergehen,
den
Schmerz
hinter
mir
lassen.
Để
trái
tim
em
thảnh
thơi,
nỗi
nhớ
trong
em
nghỉ
ngơi
(để
trái
tim
em
thảnh
thơi)
Damit
mein
Herz
zur
Ruhe
kommt,
meine
Sehnsucht
sich
ausruht
(damit
mein
Herz
zur
Ruhe
kommt).
Nhưng
thật
sự
rất
khó
để
thôi
nhớ
một
người
Aber
es
ist
wirklich
schwer,
jemanden
nicht
mehr
zu
vermissen.
Rất
khó
quên
đi
chuỗi
ngày
tan
vỡ
Es
ist
sehr
schwer,
die
Tage
des
Zerbrechens
zu
vergessen.
Quá
khứ
xin
thôi
đọa
đày,
đừng
níu
giữ
đôi
chân
được
bước
đi
với
ai
đến
sau
Vergangenheit,
quäle
mich
nicht
mehr,
halte
meine
Füße
nicht
davon
ab,
mit
jemand
anderem
zu
gehen.
Vì
anh
sẽ
chẳng
quay
về
(anh
sẽ
chẳng
quay
về)
Weil
du
nicht
zurückkommen
wirst
(du
wirst
nicht
zurückkommen).
Dù
giờ
có
khóc
hết
nước
mắt
trong
lòng
Auch
wenn
ich
jetzt
alle
Tränen
in
meinem
Herzen
ausweine.
Chẳng
thể
giữ
anh
ở
lại
bên
em
Ich
kann
dich
nicht
bei
mir
halten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ly Ly
Альбом
24h
дата релиза
28-10-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.