Текст и перевод песни maNga - Bir Kadin Cizeceksin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Kadin Cizeceksin
Ты нарисуешь женщину
Ne
kadar
oldu
bu
hayata
geleli,
söyle
Сколько
же
прошло
с
тех
пор,
как
ты
появилась
в
этой
жизни,
скажи?
"Ne
olacaksın
büyüyünce?"
diye
sorulan
sorular
tarih
oldu
Вопросы
типа
"Кем
ты
станешь,
когда
вырастешь?"
давно
в
прошлом.
Ama
senin
kafan
hâlâ
dolu
Но
твоя
голова
все
еще
полна
всякой
ерундой.
"İşte
benim,
işte
senin,
işte
onun"
diye
paylaşıyorsun
hayatı
üç
kuruş
sevginle
Ты
делишь
жизнь
на
"Вот
это
мое,
это
твое,
а
это
его",
с
твоими-то
жалкими
крохами
любви.
Ne,
o
da
mı
aldattı
seni
be?
Что,
он
тебя
тоже
обманул,
да?
Ee,
ne
kaldı
geriye?
Ну,
и
что
осталось?
Bak
sen
ne
yazık
ki
klasik
bir
tablosun
dostum
Знаешь,
ты,
к
сожалению,
как
картина,
которую
все
уже
видели,
подруга.
Ne
yaparsan
yap
boşsun
Что
бы
ты
ни
делала,
ты
пуста.
Tamam
okumuşsun,
ama
yetmez,
sadece
bununla
dertler
bitmez
Да,
ты
училась,
но
этого
мало,
одними
знаниями
проблемы
не
решить.
Çıkacaksın
kabuğundan,
bunalımdan
kurtaracaksın
kendini
Ты
должна
выбраться
из
своей
скорлупы,
избавиться
от
этой
тоски.
Ona
göre
yaşamayı
bırakıp
döneceksin
gerçeklere
Перестань
жить
ради
него
и
вернись
к
реальности.
Bir
kadın
çizeceksin
Ты
нарисуешь
женщину.
Onun
gibi
bırakıp
gitmeyecek
Которая
не
бросит
тебя
и
не
уйдет.
Saklayıp
gömeceksin
Спрячешь
ее
и
похоронишь.
Kimseler
sevemeyecek
Чтобы
никто
не
смог
ее
полюбить.
Şimdi
bunlar
yetmez
gibi
bir
de
kendini
aşka
mı
bıraktın,
hadi
be
Как
будто
всего
этого
мало,
ты
еще
и
в
любовь
ударилась,
ну
ты
даешь!
Bırak
adam
gibi
şeylerle
uğraşmayı
Хватит
заниматься
ерундой.
Herkes
gibi
takıl,
yaşa
hayatını
Будь
как
все,
развлекайся,
живи
своей
жизнью!
Takılamıyorsan
bile
rol
yap,
ne
yap
et
ama
yarat
kendi
yalan
dünyanı
Даже
если
не
получается,
притворяйся,
делай
что
угодно,
но
создай
свой
собственный
мир
лжи.
Çünkü
bunlar
para
ediyor,
baksana
sevgi
bile
yalan
olmuş
Потому
что
это
приносит
деньги,
посмотри,
даже
любовь
стала
ложью.
Piyasada
kavrulmuş,
herkes
kudurmuş
На
рынке
все
пережарено,
все
сходят
с
ума.
"Canım"
dediğin
bile
arkandan
vurmuş
Даже
тот,
кого
ты
называла
"любимый",
ударил
тебе
в
спину.
Tüm
bunları
bilerek
yaşa
ve
sakın
Живи,
зная
все
это,
и
никогда,
Ama
sakın
içindekileri
tüketeyim
deme
Слышишь,
никогда
не
пытайся
выплеснуть
то,
что
у
тебя
внутри.
Bi'
gün
gelecek
göstereceksin
kendini,
sevgini,
neler
istediğini
Однажды
придет
день,
и
ты
покажешь
себя,
свою
любовь,
чего
ты
хочешь
на
самом
деле.
Şimdilik
alacaksın
eline
kalemi,
kusacak
dökeceksin
nefretini
А
пока
возьми
в
руки
карандаш
и
выплесни
всю
свою
ненависть.
Bir
kadın
çizeceksin
Ты
нарисуешь
женщину.
Onun
gibi
bırakıp
gitmeyecek
Которая
не
бросит
тебя
и
не
уйдет.
Saklayıp
gömeceksin
Спрячешь
ее
и
похоронишь.
Kimseler
sevemeyecek
Чтобы
никто
не
смог
ее
полюбить.
Birden
duracaksın,
soracaksın
kendine
Внезапно
ты
остановишься
и
спросишь
себя:
"Neden
bu
düzen
böyle,
neden
herkes
sahte?"
"Почему
все
так
устроено,
почему
все
фальшивые?"
Sonra
bakacaksın,
göreceksin
çaren
yok
Потом
посмотришь
вокруг,
увидишь,
что
выхода
нет.
Devam
edeceksin
yalandan
yaşamaya
И
продолжишь
жить
во
лжи.
Bir
kadın
çizeceksin
Ты
нарисуешь
женщину.
Onun
gibi
bırakıp
gitmeyecek
Которая
не
бросит
тебя
и
не
уйдет.
Saklayıp
gömeceksin
Спрячешь
ее
и
похоронишь.
Kimseler
sevemeyecek
Чтобы
никто
не
смог
ее
полюбить.
Bi'
gün
gelecek
göstereceksin
kendini,
sevgini,
neler
istediğini
Однажды
придет
день,
и
ты
покажешь
себя,
свою
любовь,
чего
ты
хочешь
на
самом
деле.
Şimdilik
alacaksın
eline
kalemi,
kusacak
dökeceksin
nefretini
А
пока
возьми
в
руки
карандаш
и
выплесни
всю
свою
ненависть.
Çıkacaksın
kabuğundan,
bunalımdan
kurtaracaksın
kendini
Ты
должна
выбраться
из
своей
скорлупы,
избавиться
от
этой
тоски.
Ona
göre
yaşamayı
bırakıp
döneceksin
gerçeklere
Перестань
жить
ради
него
и
вернись
к
реальности.
Bırakıp
döneceksin
gerçeklere
Оставь
все
это
и
вернись
к
реальности.
Bi'
gün
gelecek
göstereceksin
kendini,
sevgini,
neler
istediğini
Однажды
придет
день,
и
ты
покажешь
себя,
свою
любовь,
чего
ты
хочешь
на
самом
деле.
Şimdilik
alacaksın
eline
kalemi,
kusacak
dökeceksin
nefretini
А
пока
возьми
в
руки
карандаш
и
выплесни
всю
свою
ненависть.
Çıkacaksın
kabuğundan,
bunalımdan
kurtaracaksın
kendini
Ты
должна
выбраться
из
своей
скорлупы,
избавиться
от
этой
тоски.
Ona
göre
yaşamayı
bırakıp
döneceksin
gerçeklere
Перестань
жить
ради
него
и
вернись
к
реальности.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sin Wong Wang
Альбом
MaNga
дата релиза
14-01-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.