Текст и перевод песни mafalda feat. Pedro Pastor - La Plaza
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
duelen
los
golpes,
me
pueden
los
nervios
The
blows
hurt,
my
nerves
are
shot
Este
loco
te
ha
echado
de
menos
This
crazy
heart
has
missed
you
so
much
Pero
yo
espero
But
I
wait
Pero
yo
espero
But
I
wait
Me
pican
los
ojos,
me
pesan
los
muertos
My
eyes
sting,
the
weight
of
the
fallen
heavy
Te
busco,
pero
no
te
encuentro
I
search
for
you,
but
I
can't
find
you
Y
yo
te
espero
And
I
wait
for
you
Y
yo
te
espero
And
I
wait
for
you
Verde
como
mi
libertad
Green
like
my
freedom
No
pensé
que
un
pañuelo
les
pudiera
asustar
I
didn't
think
a
scarf
could
scare
them
Más
que
todas
las
minas
que
hoy
ya
no
volverán
More
than
all
the
mines
that
will
never
return
Tengo
un
pacto
con
las
que
aquí
están
I
have
a
pact
with
those
who
are
here
Me
perdí
entre
tanta
gente
I
got
lost
among
so
many
people
Gritamos
a
la
vida,
gritamos
al
presidente
We
shout
at
life,
we
shout
at
the
president
En
la
plaza
se
respira
hoy
algo
diferente
In
the
square
today,
there's
something
different
in
the
air
No
es
el
humo
de
los
pacos
It's
not
the
smoke
of
the
cops
Es
un
pueblo
entero
en
frente,
y
no
It's
an
entire
people
facing
them,
and
no
Y
entran
por
la
puerta
con
un
libro
en
la
mano
And
they
enter
through
the
door
with
a
book
in
their
hand
Un
libro
que
hace
esclavos
y
que
ha
hecho
tanto
daño
A
book
that
makes
slaves
and
has
caused
so
much
harm
En
nombre
del
caído
apilan
los
vencidos
In
the
name
of
the
fallen,
they
pile
up
the
defeated
Se
abre
hoy
una
herida
que
no
sana
A
wound
opens
today
that
will
not
heal
Pero
algo
está
despertando
But
something
is
awakening
Y
baja
desde
los
cerros
And
it
descends
from
the
hills
Y
rugen
las
avenidas
And
the
avenues
roar
Y
surgen
las
asambleas
And
assemblies
arise
Pero
algo
está
despertando
But
something
is
awakening
Recorre
los
callejones
It
travels
through
the
alleys
Y
lleva
llenas
las
manos
And
its
hands
are
full
Y
renacen
las
canciones
de
otro
tiempo
más
humano
And
the
songs
of
a
more
humane
time
are
reborn
Pero
algo
está
despertando
But
something
is
awakening
Un
grito
como
de
barro
A
cry
like
clay
Un
rugido
de
la
selva
A
roar
from
the
jungle
Es
el
canto
de
un
millón
de
pájaros
It
is
the
song
of
a
million
birds
De
la
misma
tierra
From
the
same
earth
Estamos
en
guerra
por
la
paz
We
are
at
war
for
peace
Estamos
cansadas
de
la
muerte
y
de
su
hondura
We
are
tired
of
death
and
its
depth
De
tener
que
llevar
puesta
la
armadura
Of
having
to
wear
the
armor
Ni
la
ropa
ni
el
pelo,
ni
la
noche
ni
en
pedo
Not
the
clothes,
not
the
hair,
not
the
night,
not
even
drunk
El
paco,
la
guardia
y
el
clero
The
cop,
the
guard,
and
the
clergy
La
culpa
no
fue
del
vermut,
no,
no
It
wasn't
the
vermouth's
fault,
no,
no
El
violador
eres
tú
The
rapist
is
you
Ni
toda
esa
bandera,
ni
aún
con
la
cara
buena
Not
all
that
flag,
not
even
with
a
good
face
Ni
aunque
se
esconda
tras
la
moneda
Not
even
hiding
behind
the
currency
La
nueva
normalidad
The
new
normal
Debe
traer
dignidad
Must
bring
dignity
Me
subí
a
la
estatua
más
alta
I
climbed
the
highest
statue
A
lomos
de
un
caballo,
se
ve
toda
la
plaza
On
the
back
of
a
horse,
I
see
the
whole
square
Un
perrito
ladrando,
me
pregunto
qué
pasa
A
little
dog
barking,
I
wonder
what's
going
on
Los
de
a'lante
jalean,
los
de
atrás
con
pancartas
Those
in
front
cheer,
those
behind
with
banners
Un
susurro
que
se
vuelve
bien
fuerte
A
whisper
that
becomes
very
strong
Cordilleras
y
puentes
de
todos
continentes
Mountains
and
bridges
from
all
continents
Algo
cambia
en
la
vida
cuando
se
une
la
gente
Something
changes
in
life
when
people
unite
Algo
viene
de
abajo,
ya
se
nota,
se
siente
Something
comes
from
below,
you
can
feel
it,
you
can
sense
it
Y
allá
va
un
viejo
y
un
niño,
ondeando
unos
martillos
And
there
goes
an
old
man
and
a
child,
waving
some
hammers
Para
derribar
el
muro
que
rodea
el
castillo
To
tear
down
the
wall
that
surrounds
the
castle
Y
esto
yo
te
lo
aseguro,
si
quieres
un
mundo
nuevo
And
this
I
assure
you,
if
you
want
a
new
world
Hay
que
derribar
el
suyo
You
have
to
tear
theirs
down
Pero
algo
está
despertando
But
something
is
awakening
Alimenta
la
memoria
It
feeds
the
memory
Se
construyen
las
conciencias,
los
recordará
la
historia
Consciences
are
being
built,
history
will
remember
them
Pero
algo
está
despertando
But
something
is
awakening
Se
cuela
por
los
rincones
It
sneaks
through
the
corners
De
las
casas,
de
los
barrios
Of
houses,
of
neighborhoods
De
las
playas,
de
los
montes,
de
los
bosques,
de
los
campos
Of
beaches,
of
mountains,
of
forests,
of
fields
Pero
algo
está
despertando
But
something
is
awakening
Un
grito
como
de
barro,
un
rugido
de
la
selva
A
cry
like
clay,
a
roar
from
the
jungle
Es
el
canto
de
un
millón
de
pájaros
It
is
the
song
of
a
million
birds
De
la
misma
tierra
From
the
same
earth
Estamos
en
guerra
por
la
paz
We
are
at
war
for
peace
Estamos
cansadas
de
la
muerte
y
de
su
hondura
We
are
tired
of
death
and
its
depth
De
tener
que
llevar
puesta
la
armadura
Of
having
to
wear
the
armor
Hasta
que
se
nos
rompa
de
golpe
el
susto
Until
the
fear
suddenly
breaks
Y
que
entendamos
nuestro
lo
que
era
nuestro
And
we
understand
as
ours
what
was
ours
Hasta
que
las
calladas
tengan
su
voz
Until
the
silenced
have
their
voice
Hasta
que
se
nos
rompa
de
golpe
el
susto
Until
the
fear
suddenly
breaks
(Hasta
que
se
nos
rompa
de
golpe-)
(Until
the
fear
suddenly
breaks-)
Y
que
entendamos
nuestro
lo
que
era
nuestro
(ah)
And
we
understand
as
ours
what
was
ours
(ah)
Hasta
que
las
calladas
tengan
su
voz
Until
the
silenced
have
their
voice
Hasta
que
se
nos
rompa
de
golpe
el
susto
Until
the
fear
suddenly
breaks
(Hasta
que
se
nos
rompa
de
golpe-)
(Until
the
fear
suddenly
breaks-)
Y
que
entendamos
nuestro
lo
que
era
nuestro
(¡ah-ah-ah-ah!)
And
we
understand
as
ours
what
was
ours
(ah-ah-ah-ah!)
Hasta
que
las
calladas
tengan
su
voz
Until
the
silenced
have
their
voice
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto López Blat, Antoni Josep Laguna Damián, Antonio Ramón Vime Fabregat, Bárbara López De Mota Gil, Ferrán Verdú Pons, Marcos De La Torre Cervera, Mario Fernández De Castro, Mireia Muñoz Ruibano, Vera Carrión Salas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.