mafalda feat. Rebeca Lane - Las Que Faltaron - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни mafalda feat. Rebeca Lane - Las Que Faltaron




Las Que Faltaron
The Missing Ones
En el arte, la ciencia, el deporte
In art, science, and sport
Siempre hay una constante
There's always a constant
La historia siente vergüenza
History feels ashamed
Siempre antes de acostarse
Always before going to bed
La política y la guerra tienen algo en común
Politics and war have something in common
La verdad la cuentan los mismos
The truth is told by the same ones
Y el objetivo eres
And the target is you
Siempre faltó la mitad
Half of it was always missing
Miro atrás y no están
I look back and they're not there
Las que estaban siempre a un lado
The ones who were always by the side
Las que siempre faltarán
The ones who will always be missing
Mujeres que hicieron historia
Women who made history
Mujeres murieron sin gloria
Women died without glory
Buscas referentes en libros
You look for references in books
En la escuela no tienen memoria
Schools have no memory of them
Aganice de Tesalia la llamaron bruja
Aganice of Thessaly, they called her a witch
Por predecir eclipses, por predecir la luna
For predicting eclipses, for predicting the moon
Ada Lovelace, matemática y visionaria
Ada Lovelace, mathematician and visionary
Trabajó con los números y los puso en una máquina
She worked with numbers and put them in a machine
Lynn Margulis habló sobre la evolución
Lynn Margulis spoke about evolution
Chin Shin fue una pirata que comandó una legión
Ching Shih was a pirate who commanded a legion
Pamela Lyndon Travers voló en paraguas
Pamela Lyndon Travers flew with umbrellas
Contra griegos, romanos y egipcios estaba Cleopatra
Cleopatra stood against Greeks, Romans, and Egyptians
J.K. Rowling se llama Joanne
J.K. Rowling is called Joanne
Pero vendió más al esconder su nombre real
But she sold more by hiding her real name
Como otras atrás que no se atrevieron a firmar
Like others before who didn't dare to sign
Por miedo a la hoguera
For fear of the pyre
La Iglesia, el Estado, la prensa
The Church, the State, the press
Miedo que tiene cualquiera
Fear that anyone has
Miedo que tiene cualquiera
Fear that anyone has
Marsha P. Johnson era trans y negra
Marsha P. Johnson was trans and black
Luchó por sus derechos
She fought for her rights
Ella siempre estuvo en guerra
She was always at war
Que no sepamos de ellas no quiere decir que no existan
Just because we don't know about them doesn't mean they don't exist
Venga va, dime una compositora renacentista
Come on, tell me a female Renaissance composer
Julia Hermosilla, casi nos libra de Franco en dos ocasiones
Julia Hermosilla, almost freed us from Franco twice
Quiero una plaza, una avenida con su f*cking nombre
I want a plaza, an avenue with her f*cking name
Dolores Ibárruri gritó "No pasarán"
Dolores Ibárruri shouted "They shall not pass"
Hoy gritas lo mismo, contra los mismos
Today you shout the same, against the same ones
Pero este frente vencerá
But this front will win
Que se esconda
Let him hide
Se esconda el hombre del saco que te roba
Let the bogeyman hide, the one who steals from you
Que te firma tu trabajo
Who signs your work as his own
Que se esconda
Let him hide
Se esconda el hombre del saco que te roba
Let the bogeyman hide, the one who steals from you
Que te firma tu trabajo
Who signs your work as his own
Por la calle de las 13 rosas
On the street of the 13 roses
Gritan desde las fosas
They scream from the graves
Y yo solo repito
And I just repeat
Solo repito
Just repeat
Su lucha fue hermosa
Their fight was beautiful
Su lucha fue hermosa
Their fight was beautiful
Su lucha fue hermosa
Their fight was beautiful
Nina Simone, Etta James, Billie Holiday
Nina Simone, Etta James, Billie Holiday
Janis Joplin, Edith Piaf hoy me ayudan a cantar
Janis Joplin, Edith Piaf help me sing today
Violeta Parra, Mercedes Sosa, Chavela Vargas
Violeta Parra, Mercedes Sosa, Chavela Vargas
Con ternura y rabia en la garganta
With tenderness and rage in my throat
Por mis ancestras, por mis abuelas
For my ancestors, for my grandmothers
Por las poetas olvidadas
For the forgotten poets
Por todas las nuestras
For all of our women
Les mando fuerza de vuelta
I send strength back to them
Por mí, por mis compañeras
For me, for my companions
Transfeministas y antitodo
Transfeminists and anti-everything
Construimos la revuelta
We build the revolt
Que se esconda
Let him hide
Se esconda el hombre del saco que te roba
Let the bogeyman hide, the one who steals from you
Que te firma tu trabajo
Who signs your work as his own
Que se esconda
Let him hide
Se esconda el hombre del saco que te roba
Let the bogeyman hide, the one who steals from you
Que te firma tu trabajo
Who signs your work as his own
Por la calle de las 13 rosas
On the street of the 13 roses
Gritan desde las fosas
They scream from the graves
Y yo solo repito
And I just repeat
Solo repito
Just repeat
Su lucha fue hermosa
Their fight was beautiful
Nos acordamos de todas vosotras
We remember all of you
Y vuestro nombre ahora es eterno
And your name is now eternal
Lo gritaremos en la mesa
We will shout it at the table
Comiendo en las plazas de los pueblos
Eating in the town squares
En las canciones y en los cementerios
In songs and in cemeteries
Os nombrará hasta el mismísimo silencio
Even silence itself will name you
No es justo que tus suelos estén llenos de miedos
It's not fair that your floors are full of fears
Sostienen su relato mientras cae en un agujero
They hold up their story as it falls into a hole
Contando con solo la mitad de las personas
Counting on only half of the people
Creando sociedades enfermas y esto no funciona
Creating sick societies and this doesn't work
Cuéntame ese cuento
Tell me that story
Cuéntame ese cuento
Tell me that story
Que lo cuente la yaya
Let grandma tell it
Que ya escuché al abuelo
I've already heard grandpa's version
Lo decía Emma Goldman
Emma Goldman said it
Esa tinta se borra con sudor y sangre
That ink is erased with sweat and blood
Las que sangraron las mujeres en la historia
The women who bled in history
Las mujeres en la historia
The women in history
Las mujeres en la historia
The women in history
Las mujeres en la historia
The women in history





Авторы: vera carrión salas, alberto lópez blat, marcos de la torre cervera, mario fernández de castro, antoni josep laguna damián, antonio ramón vime fabregat, bárbara lópez de mota gil, ferrán verdú pons, mireia muñoz ruibano

mafalda feat. Rebeca Lane - Las Que Faltaron
Альбом
Las Que Faltaron
дата релиза
14-09-2018



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.