Текст и перевод песни Mafalda - Desde el Suelo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde
el
suelo,
da
igual
que
mires
lejos
С
земли,
все
равно,
что
ты
смотришь
далеко.
Siempre
todo
está
al
mismo
nivel
Всегда
все
на
одном
уровне
Acabé
en
el
suelo
Я
оказался
на
полу.
Buscando
otro
prisma
В
поисках
другой
призмы
No
me
apartarás
la
vista
si
te
miro
a
los
pies
Ты
не
оторвешь
от
меня
взгляд,
если
я
посмотрю
тебе
в
ноги.
Encontré
mi
sitio
mirando
el
mundo
al
revés
Я
нашел
свой
сайт,
глядя
на
мир
с
ног
на
голову
A
veces
me
recreo
en
la
derrota
Иногда
я
отдыхаю
в
поражении,
La
tristeza
me
da
fuerzas,
me
exige
que
esté
rota
Печаль
дает
мне
силы,
требует,
чтобы
я
был
сломлен.
El
pesimismo
inyecta
fuerzas
Пессимизм
вводит
силы
Si
siempre
sale
todo
mal,
no
hay
malas
sorpresas
Если
все
всегда
идет
не
так,
нет
плохих
сюрпризов
No
es
otra
canción
positiva
sobre
lo
bonita
que
es
la
vida
Это
не
еще
одна
позитивная
песня
о
том,
насколько
хороша
жизнь
Es
la
idea
loca
de
que
las
cosas
por
fin
te
sonrían
Это
сумасшедшая
идея,
что
все,
наконец,
улыбнется
тебе.
Ah
ah
ah
...
Relativizando...
А
- а-а
...
Релятивизация...
Ah
ah
ah
ah
ah
Ах
ах
ах
ах
ах
Ah
ah
ah
ah
ah
Desde
el
suelo...
А
- а-а-а-а
с
земли...
Ah
ah
ah
ah
ah
ah
ah
AH
Ах
ах
ах
ах
ах
ах
ах
ах
Estáis
tirando
al
suelo
cosas
importantes
Вы
бросаете
на
землю
важные
вещи
De
papeles
a
personas
que
te
importan
От
бумаг
до
людей,
о
которых
вы
заботитесь
A
la
altura
de
un
desecho
На
высоте
отходов
Encontré
un
secreto
Я
нашел
секрет.
El
que
susurra
el
viento
Тот,
кто
шепчет
ветер,
Gané
resistencia
de
aguantar
el
aire
tanto
tiempo
Я
так
долго
сопротивлялся,
держась
за
воздух.
Desde
aquí
todo
cae
gracias
a
la
gravedad
Отсюда
все
падает
благодаря
гравитации
Tengo
razones
para
pensar
que
todo
irá
tan
bien
como
tan
mal
У
меня
есть
основания
думать,
что
все
будет
так
же
хорошо,
как
и
плохо
Me
codeo
con
el
miedo
al
fracaso
Я
корчусь
от
страха
неудачи.
Ansiedades
que
controlan
mi
vida
y
mi
trabajo
Тревоги,
которые
контролируют
мою
жизнь
и
работу
Me
he
hundido
por
el
peso
de
la
culpa
Я
погрузился
под
тяжестью
вины.
Cada
vez
más
libre
Все
свободнее
и
свободнее
Cada
vez
más
bajo...
Все
ниже
и
ниже...
Ah
ah
ah
ah
ah...
Relativizando...
А
- а-а-а...
Релятивизация...
Ah
ah
ah
ah
ah
Ах
ах
ах
ах
ах
Ah
ah
ah
ah
ah
Desde
el
suelo...
А
- а-а-а-а
с
земли...
Ah
ah
ah
ah
ah
ah
ah
AH
Ах
ах
ах
ах
ах
ах
ах
ах
Me
encuentro
en
el
centro
de
la
tierra
Я
нахожусь
в
центре
Земли.
Literalmente
no
se
puede
caer
más
Вы
буквально
не
можете
упасть
больше
Triste
pero
viva
Грустно,
но
живо
Demasiado
cobarde
para
ser
suicida
Слишком
трусливый,
чтобы
быть
самоубийцей.
Es
tiempo
de
subir
arriba
Пришло
время
подняться
наверх.
Aprendí
suficiente
Я
узнал
достаточно
Ese
mundo
es
una
mierda
pero
es
Этот
мир-дерьмо,
но
это
Transformable
y
por
ende,
me
necesitará
Трансформируемая
и,
следовательно,
она
будет
нуждаться
во
мне
Hoy
resurjo
del
infierno
renovada
y
ENFADADA
Сегодня
я
воскресаю
из
ада,
обновленная
и
злая.
Todo
era
cierto
he
perdido
ese
tiempo
Все
было
правдой,
я
потерял
это
время.
Los
ángeles
me
buscan
son
de
carne
y
hueso
Ангелы
ищут
меня
из
плоти
и
крови.
Me
empujaron
a
este
abismo
Они
толкнули
меня
в
эту
пропасть.
De
dudas
y
certezas
От
сомнений
и
уверенности
Presionaron
en
la
llaga
y
me
pusieron
a
prueba
Они
надавили
на
болячку
и
испытали
меня.
Debí
morir
del
golpe
Я
должен
был
умереть
от
удара.
Por
fin
callar
las
voces
Наконец-то
замолчали
голоса.
Me
enfoco
solo
en
una
esa
voz
que
tú
conoces
Я
сосредотачиваюсь
только
на
одном
голосе,
который
ты
знаешь.
No
tengo
a
nadie
a
quién
amar
pero
sí
a
quién
odiar
У
меня
нет
никого,
кого
можно
любить,
но
есть,
кого
ненавидеть.
No
habrá
paz,
no
habrá
paz
para
tanta
maldad
Не
будет
мира,
не
будет
мира
для
такого
зла.
NO
HABRÁ
PAZ
NO
HABRÁ
PAZ
PARA
TANTA
MALDAD
НЕ
БУДЕТ
МИРА,
НЕ
БУДЕТ
МИРА
ДЛЯ
ТАКОГО
ЗЛА.
NO
HABRA
PAZ
NO
HABRÁ
PAZ
НЕ
БУДЕТ
МИРА
НЕ
БУДЕТ
МИРА
NO
HABRÁ
PAZ
NO
HABRÁ
PAZ
PARA
TANTA
MALDAD
НЕ
БУДЕТ
МИРА,
НЕ
БУДЕТ
МИРА
ДЛЯ
ТАКОГО
ЗЛА.
NO
HABRA
PAZ
NO
HABRÁ
PAZ
НЕ
БУДЕТ
МИРА
НЕ
БУДЕТ
МИРА
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: marcos de la torre cervera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.