maggio feat. GIUMO - a 26/27 anni - перевод текста песни на немецкий

a 26/27 anni - GIUMO , maggio перевод на немецкий




a 26/27 anni
mit 26/27 Jahren
Ma quanto corri? Ci fosse un motivo
Wie schnell du rennst! Wenn es doch einen Grund gäbe
Che in questi giorni ritorni tardivo con gli occhi da ufficio
Dass du in diesen Tagen spät zurückkehrst, mit Büroaugen
E con le guance Topo Gigio, bigio il giro
Und mit Topo Gigio-Wangen, grau ist der Kreislauf
E infilo il mio berretto beige da bel figurino
Und ich ziehe meine beige Mütze an, wie ein feiner Pinkel
Uno scontrino del Lidl, ma il frigo ha fame e un po' lo invidio
Ein Lidl-Kassenbon, aber der Kühlschrank hat Hunger und ich beneide ihn ein bisschen
Che ore sono? Sono il sognatore o il sogno?
Wie spät ist es? Bin ich der Träumer oder der Traum?
Non ci riesco o non lo voglio?
Schaffe ich es nicht oder will ich es nicht?
Ti voglio bene o è un bisogno?
Habe ich dich lieb oder ist es ein Bedürfnis?
Sulla biro i Pirenei e pirotecnica
Auf dem Kugelschreiber die Pyrenäen und Pyrotechnik
Stiro i panni miei, lei mi fa la predica
Ich bügele meine Sachen, sie hält mir eine Predigt
Le scrivo come Pirlo, tecnica
Ich schreibe ihr wie Pirlo, Technik
Le foglie morte sono come zombie, vivono in latenza
Die toten Blätter sind wie Zombies, sie leben in Latenz
Se nella testa c'è l'America
Wenn im Kopf Amerika ist
L'inedia brutta bestia, su una sedia
Die Trägheit, ein hässliches Biest, auf einem Stuhl
Il mare se ne frega, ma un amico lava a terra
Das Meer schert sich nicht darum, aber ein Freund wäscht den Boden
Con pazienza il peso freddo di ogni verità (oggi evita)
Mit Geduld das kalte Gewicht jeder Wahrheit (heute vermeide es)
A 26 o 27 non succede niente, onestamente
Mit 26 oder 27 passiert nichts, ehrlich gesagt
Ho solo più paura, veramente
Ich habe nur mehr Angst, wirklich
Che il cielo cresca mentre cerco il caldo in una tuta delle medie
Dass der Himmel wächst, während ich in einem Trainingsanzug aus der Mittelschule Wärme suche
Ricordando tutta la mia vita in ragnatele
Und mich an mein ganzes Leben in Spinnweben erinnere
Oggi l'aria è asciutta e il vento vero si concede
Heute ist die Luft trocken und der wahre Wind gibt sich zu erkennen
Sei cresciuto, ti vedo bene
Du bist erwachsen geworden, du siehst gut aus
C'è un altro tratto, vuoi farlo insieme?
Da ist noch ein Stück, willst du es zusammen gehen?
Guardo il culo ad una sigaretta
Ich schaue einer Zigarette auf den Hintern
È nel pacchetto, dentro, che mi tenta
Sie ist in der Schachtel, da drin, und verführt mich
Poi ridendo avverto la stanchezza
Dann spüre ich lachend die Müdigkeit
Ma è il tuo compleanno e conta essere all'altezza
Aber es ist dein Geburtstag und es zählt, der Situation gewachsen zu sein
Guardo il culo ad una sigaretta
Ich schaue einer Zigarette auf den Hintern
È nel pacchetto, dentro, che mi tenta
Sie ist in der Schachtel, da drin, und verführt mich
Poi ridendo avverto la stanchezza
Dann spüre ich lachend die Müdigkeit
Ma è il tuo compleanno e conta essere all'altezza
Aber es ist dein Geburtstag und es zählt, der Situation gewachsen zu sein
Il peso delle storie grava se ci metti il cuore
Das Gewicht der Geschichten lastet schwer, wenn man sein Herz hineinlegt
Poi lascia solo un odore, come pioggia e ottobre
Dann hinterlässt es nur einen Geruch, wie Regen und Oktober
Come acqua ed un sapone profumato a una canzone
Wie Wasser und eine Seife, die nach einem Lied duftet
Andando a spasso con il cane o con un fiore
Beim Spazierengehen mit dem Hund oder mit einer Blume
Ho visto il fiato nevicare nel giaccone, ma come fai? Come? Come?
Ich habe gesehen, wie der Atem in der Jacke schneite, aber wie machst du das? Wie? Wie?
Dimmi come fai a non cadere in pozze con quest'acquazzone, forse
Sag mir, wie schaffst du es, bei diesem Wolkenbruch nicht in Pfützen zu fallen, vielleicht
Fosse stato meglio senza corse e poco sveglio
Wäre es besser gewesen ohne Eile und wenig wach
Tutti voi sareste qui, ma sto crescendo
Ihr alle wärt hier, aber ich werde erwachsen
Capiscimi, ascoltami un attimo, da che pulpito o che palpito
Versteh mich, hör mir einen Moment zu, von welcher Kanzel oder welchem Herzschlag
Arrivo subito, prima torno dove abito
Ich komme sofort, vorher kehre ich dorthin zurück, wo ich wohne
Che gli anni prima sono pochi e dopo troppi
Denn die Jahre vorher sind wenige und danach zu viele
Mi agito, poi scalpito, come al campetto di calcio a Casalotti
Ich werde unruhig, dann zapple ich, wie auf dem Fußballplatz in Casalotti
Mano sul petto, gioco automatico sull'over fisso
Hand aufs Herz, automatische Wette auf das fixe Over
A 27 non si muore, stai tranquillo, chiudo il primo disco
Mit 27 stirbt man nicht, keine Sorge, ich schließe die erste Platte ab
Guardo il culo ad una sigaretta
Ich schaue einer Zigarette auf den Hintern
È nel pacchetto, dentro, che mi tenta
Sie ist in der Schachtel, da drin, und verführt mich
Poi ridendo avverto la stanchezza
Dann spüre ich lachend die Müdigkeit
Ma è il tuo compleanno e conta essere all'altezza
Aber es ist dein Geburtstag und es zählt, der Situation gewachsen zu sein
Guardo il culo ad una sigaretta
Ich schaue einer Zigarette auf den Hintern
È nel pacchetto, dentro, che mi tenta
Sie ist in der Schachtel, da drin, und verführt mich
Poi ridendo avverto la stanchezza
Dann spüre ich lachend die Müdigkeit
Ma è il tuo compleanno e conta essere all'altezza
Aber es ist dein Geburtstag und es zählt, der Situation gewachsen zu sein
Guardo il culo ad una sigaretta
Ich schaue einer Zigarette auf den Hintern
È nel pacchetto, dentro, che mi tenta
Sie ist in der Schachtel, da drin, und verführt mich
Poi ridendo avverto la stanchezza
Dann spüre ich lachend die Müdigkeit
Ma è il tuo compleanno e conta essere all'altezza
Aber es ist dein Geburtstag und es zählt, der Situation gewachsen zu sein
Ho una sigaretta
Ich habe eine Zigarette
È nel pacchetto, dentro, che mi tenta
Sie ist in der Schachtel, da drin, und verführt mich
Poi ridendo avverto la stanchezza
Dann spüre ich lachend die Müdigkeit
Ma è il tuo compleanno e conta essere all'altezza
Aber es ist dein Geburtstag und es zählt, der Situation gewachsen zu sein





Авторы: Roberto He, Giuseppe Francesco Montemurno


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.