aprire un occhio -
maggio
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
aprire un occhio
Ein Auge öffnen
È
tardi
per
frignare,
nessuno
ti
aspetta
Es
ist
zu
spät
zum
Weinen,
niemand
wartet
auf
dich
Spetta
a
te
Es
liegt
an
dir
Sembra
uguale
eppure
passa
in
fretta
Es
scheint
gleich,
und
doch
vergeht
es
schnell
L'occhio
vuole
la
sua
parte
di
coraggio
Das
Auge
will
seinen
Teil
an
Mut
Aprirsi
a
un
raggio
di
passaggio,
perché
Sich
einem
durchgehenden
Strahl
öffnen,
weil
È
tardi
per
frignare,
nessuno
ti
aspetta
Es
ist
zu
spät
zum
Weinen,
niemand
wartet
auf
dich
Spetta
a
te
Es
liegt
an
dir
Sembra
uguale
eppure
passa
in
fretta
Es
scheint
gleich,
und
doch
vergeht
es
schnell
L'occhio
vuole
la
sua
parte
di
coraggio
Das
Auge
will
seinen
Teil
an
Mut
Aprirsi
a
un
raggio
di
passaggio,
ricordare
che
Sich
einem
durchgehenden
Strahl
öffnen,
sich
erinnern,
dass
Prima
dell'oro
in
bocca
vorrei
i
denti
forti
Vor
dem
Gold
im
Mund
hätte
ich
gerne
starke
Zähne
Mi
sembri
proprio
lui
per
come
ti
comporti
Du
erinnerst
mich
sehr
an
ihn,
so
wie
du
dich
benimmst
Il
clima
è
questo
fai
che
basti
in
questi
giorni
Das
Klima
ist
so,
sorge
dafür,
dass
es
in
diesen
Tagen
reicht
Tieni
i
polsi
in
aria
come
antenne
su
balconi
Halte
deine
Handgelenke
hoch
wie
Antennen
auf
Balkonen
E
i
conti
dеlla
spesa
fregano
Und
die
Einkaufsrechnungen
nerven
Rispondi
o
ti
sei
offеsa
spiegalo
Antworte
oder
bist
du
beleidigt,
erkläre
es
Dal
caldo
le
ore
sembrano
domenica
Von
der
Hitze
scheinen
die
Stunden
wie
Sonntag
O
un'estate
vecchia
un
secolo
Oder
ein
alter
Sommer,
ein
Jahrhundert
Dimentica
ma
tienilo
per
confermare
che
Vergiss
es,
aber
behalte
es,
um
zu
bestätigen,
dass
È
tardi
per
frignare,
nessuno
ti
aspetta
Es
ist
zu
spät
zum
Weinen,
niemand
wartet
auf
dich
Spetta
a
te
Es
liegt
an
dir
Sembra
uguale
eppure
passa
in
fretta
Es
scheint
gleich,
und
doch
vergeht
es
schnell
L'occhio
vuole
la
sua
parte
di
coraggio
Das
Auge
will
seinen
Teil
an
Mut
Aprirsi
a
un
raggio
di
passaggio,
perché
Sich
einem
durchgehenden
Strahl
öffnen,
weil
È
tardi
per
frignare,
nessuno
ti
aspetta
Es
ist
zu
spät
zum
Weinen,
niemand
wartet
auf
dich
Spetta
a
te
Es
liegt
an
dir
Sembra
uguale
eppure
passa
in
fretta
Es
scheint
gleich,
und
doch
vergeht
es
schnell
L'occhio
vuole
la
sua
parte
di
coraggio
Das
Auge
will
seinen
Teil
an
Mut
Aprirsi
a
un
raggio
di
passaggio,
ricordare
che
Sich
einem
durchgehenden
Strahl
öffnen,
sich
erinnern,
dass
Questo
cielo
non
è
in
vendita
e
non
predica
Dieser
Himmel
steht
nicht
zum
Verkauf
und
predigt
nicht
Rinchiuso
in
un
alveolo,
non
si
merita
i
tuoi
sguardi
Eingeschlossen
in
einer
Alveole,
verdient
er
deine
Blicke
nicht
Se
assecondi
gli
altri
Wenn
du
den
anderen
nachgibst
Ma
gli
altri
cosa?
Aber
die
anderen,
was?
Conta
questa
strofa,
quei
minuti
a
Piola
Zähl
diese
Strophe,
diese
Minuten
in
Piola
Curarsi
oltre
la
gola
Sich
über
den
Hals
hinaus
kümmern
Ancora
e
ancora
Immer
und
immer
wieder
Questa
bolla
scoppierà
da
sola
Diese
Blase
wird
von
selbst
platzen
Lascia
stare
chi
ti
dice
allora
Lass
die
in
Ruhe,
die
dir
sagen,
dann
Tralasciare
ciò
che
resta
in
borsa
Vernachlässige,
was
an
der
Börse
bleibt
Ridiventa
tosta
Werde
wieder
stark
E
costa
forza
di
abnegazione
Und
es
kostet
Kraft
der
Selbstaufopferung
Ogni
batosta
porta
del
colore
Jeder
Schlag
bringt
Farbe
Torna
e
affronta
l'occhio
del
ciclone
Komm
zurück
und
stell
dich
dem
Auge
des
Sturms
Mentre
adocchio
quel
bagliore
Während
ich
diesen
Schein
erblicke
Sembra
dirmi
di
tornare
Er
scheint
mir
zu
sagen,
ich
solle
zurückkehren
A
quando
avevo
mille
impegni
a
colazione
Zu
der
Zeit,
als
ich
tausend
Dinge
zum
Frühstück
zu
erledigen
hatte
Tipo
stare
dietro
a
tutto
ciò
che
non
si
muove
Zum
Beispiel,
mich
um
alles
zu
kümmern,
was
sich
nicht
bewegt
Farci
una
canzone
fare
il
corridore
Ein
Lied
daraus
machen,
den
Läufer
machen
Tra
Loreto
e
il
tuo
portone
Zwischen
Loreto
und
deinem
Tor
O
in
sala
prove
Oder
im
Proberaum
Povero
chi
chiude
gli
occhi
ma
non
dorme
Arm
ist,
wer
die
Augen
schließt,
aber
nicht
schläft
Dovrò
decidermi
a
passare
oltre
Ich
muss
mich
entscheiden,
weiterzugehen
A
lasciarmi
ai
piedi
le
ombre
Die
Schatten
hinter
mir
zu
lassen
È
tardi
per
frignare,
nessuno
ti
aspetta
Es
ist
zu
spät
zum
Weinen,
niemand
wartet
auf
dich
Spetta
a
te
Es
liegt
an
dir
Sembra
uguale
eppure
passa
in
fretta
Es
scheint
gleich,
und
doch
vergeht
es
schnell
L'occhio
vuole
la
sua
parte
di
coraggio
Das
Auge
will
seinen
Teil
an
Mut
Aprirsi
a
un
raggio
di
passaggio,
perché
Sich
einem
durchgehenden
Strahl
öffnen,
weil
È
tardi
per
frignare,
nessuno
ti
aspetta
Es
ist
zu
spät
zum
Weinen,
niemand
wartet
auf
dich
Spetta
a
te
Es
liegt
an
dir
Sembra
uguale
eppure
passa
in
fretta
Es
scheint
gleich,
und
doch
vergeht
es
schnell
L'occhio
vuole
la
sua
parte
di
coraggio
Das
Auge
will
seinen
Teil
an
Mut
Aprirsi
a
un
raggio
di
passaggio,
ricordare
che
Sich
einem
durchgehenden
Strahl
öffnen,
sich
erinnern,
dass
Sembra
uguale
eppure
passa
in
fretta
Es
scheint
gleich,
und
doch
vergeht
es
schnell
L'occhio
vuole
la
sua
parte
di
coraggio
Das
Auge
will
seinen
Teil
an
Mut
Aprirsi
a
un
raggio
di
passaggio,
ricordare
che
Sich
einem
durchgehenden
Strahl
öffnen,
sich
erinnern,
dass
Ricordare
che,
ricordare
che,
ricordare
che
Sich
erinnern,
dass,
sich
erinnern,
dass,
sich
erinnern,
dass
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto He, Pietro Paroletti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.