Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haru Koizakura
Frühlingsliebe Kirschblüte
春の夜風に当てられて
Vom
Frühlingsnachtwind
berührt
今宵も想うあなたの事を
Denke
ich
auch
heute
Nacht
an
dich
ただの遊びと知りつつも
Obwohl
ich
weiß,
dass
es
nur
ein
Spiel
ist
触れた手と手は熱かった
Waren
die
Hände,
die
sich
berührten,
heiß
声に出しては言わないし
Ich
sage
es
nicht
laut
まして恋だの認めた日にゃさ
Und
schon
gar
nicht,
wenn
ich
zugeben
würde,
dass
es
Liebe
ist
あなた離れてしまうでしょ
Du
würdest
mich
doch
verlassen,
nicht
wahr?
ならば密かに焦がれましょ
Dann
lass
mich
heimlich
schmachten
片目瞑って
遠いあなたを
Mit
einem
geschlossenen
Auge,
dich
in
der
Ferne
ゆっくりゆっくりなぞります
Zeichne
ich
langsam,
langsam
nach
耳から口へ、口から肩へ
Vom
Ohr
zum
Mund,
vom
Mund
zur
Schulter
どんどんどんどん滑ってく
Gleite
ich
immer
weiter
und
weiter
hinab
こんな冷たくて世知辛い世界で
In
dieser
so
kalten
und
rauen
Welt
ただ一人の愛する人よ
Bist
du
der
einzige
Mensch,
den
ich
liebe
どんなものよりも代え難い
Unersetzlicher
als
alles
andere
いつかの窓辺に差す光の様に
Wie
das
Licht,
das
einst
am
Fenster
schien
呑めや唄えや舞桜
Trinkt,
singt,
tanzende
Kirschblüten
頬の火照りは酒かそれとも
Ist
die
Röte
auf
meinen
Wangen
vom
Sake,
oder...?
百も承知の結末よ
Das
Ende
ist
mir
wohlbekannt
けれど、こちとら不慣れなもので
Aber
ich
bin
darin
ungeübt
ただの遊びじゃございません
Es
ist
eben
nicht
nur
ein
Spiel
あなた、夢にも出てくる始末
Du
erscheinst
sogar
in
meinen
Träumen
食指、あなたに見立てては
Meinen
Zeigefinger,
stell
ich
mir
vor,
du
wärst
es
這わせ、絡ませ、口付けて
Lasse
ihn
kriechen,
sich
winden,
küsse
ihn
あなたの声もあなたの腕も
Deine
Stimme,
deine
Arme
auch
いつしか誰かのものになる
Werden
eines
Tages
jemand
anderem
gehören
隠す手の平、柔く剥がして
Die
verbergende
Handfläche
sanft
lösend
その目は確と焼き付ける
Brenne
ich
diesen
Blick
fest
in
mein
Gedächtnis
ein
思わせぶってえげつない
Dein
andeutendes
Verhalten
ist
grausam
お陰で一喜一憂、早死にしそうよ
Dank
dir
schwanke
ich
zwischen
Freude
und
Sorge,
ich
sterbe
noch
jung!
盗られるなんて耐え難い
Es
ist
unerträglich,
dass
du
mir
genommen
wirst
これ以上、苦しいのは嫌なのよ
Mehr
Schmerz
als
das
will
ich
nicht
いっそ騙して、それでもいいわ
Täusche
mich
lieber,
selbst
das
ist
mir
recht
明日になれば、忘れてあげる
Wenn
morgen
kommt,
vergesse
ich
dich
あなたの声も、あなたの腕も
Deine
Stimme,
deine
Arme
auch
一度だけでいい、思い知りたい
Nur
ein
einziges
Mal
genügt,
ich
will
es
spüren
こんな冷たくて世知辛い世界で
In
dieser
so
kalten
und
rauen
Welt
たった一人の愛する人よ
Du
einziger
Mensch,
den
ich
liebe
どうか、今だけはお側に
Bitte,
nur
für
diesen
Moment,
lass
mich
bei
dir
sein
終わりも無ければ、始まりも無いまま
Ohne
Ende
und
ohne
Anfang
こんな冷たくて世知辛い世界で
In
dieser
so
kalten
und
rauen
Welt
ただ一人の愛する人よ
Du
einziger
Mensch,
den
ich
liebe
どんなものよりも代え難い
Unersetzlicher
als
alles
andere
いつかの雨上がりの匂いの様に
Wie
der
Duft
nach
einem
vergangenen
Regen
ほら、花は舞い散る
Sieh,
die
Blüten
tanzen
und
fallen
ねえ、一口いかが?
He,
magst
du
einen
Schluck?
はあ、人はこれをや
Hach,
nennen
die
Menschen
dies
etwa
ああ、恋といふらむ
Ach,
was
man
Liebe
nennt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Majiko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.