Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
少し歩き疲れたんだ
Ich
bin
ein
wenig
müde
vom
Gehen,
少し歩き疲れたんだ
Ich
bin
ein
wenig
müde
vom
Laufen
geworden,
月並みな表現だけど
Auch
wenn
es
ein
abgedroschener
Ausdruck
ist,
人生とかいう長い道を
Auf
diesem
langen
Weg,
den
man
Leben
nennt.
少し休みたいんだ
Ich
möchte
mich
ein
wenig
ausruhen,
少し休みたいんだけど
Ich
möchte
mich
wirklich
ein
wenig
ausruhen,
aber
時間は刻一刻残酷と
Die
Zeit,
Sekunde
für
Sekunde,
grausam
私を引っ張っていくんだ
Zieht
mich
einfach
mit
sich.
うまく行きそうなんだけど
Es
scheint,
als
würde
es
gut
gehen,
aber
上手くいがないことばかりで
Es
gibt
nur
Dinge,
die
nicht
klappen.
うかつにも泣いてしまいそうになる
Unvorsichtigerweise
kommen
mir
fast
die
Tränen.
情けない
本当にな
Wie
erbärmlich.
Wirklich.
惨めな気持ちなんか
Gefühle
des
Elends,
嫌と言うほど味わってきたし
Habe
ich
mehr
als
genug
durchgemacht,
und
とっくに悔しさなんてものは
Jegliche
Bitterkeit
und
Reue
捨ててきたはずなのに
Hätte
ich
längst
wegwerfen
sollen.
絶望抱くほど
Es
ist
nicht
so
schlimm,
悪いわけじゃないけど
Dass
ich
die
Hoffnung
verlieren
müsste,
aber
欲しい物は
Die
Dinge,
die
ich
will,
いつも少し手には届かない
Sind
immer
ein
kleines
bisschen
außer
Reichweite.
そんな
半端
だとね
なんか
Wenn
es
so
halbherzig
ist,
dann
irgendwie
期待してしまうから
Fange
ich
an,
Erwartungen
zu
haben.
それならもういっそのこと
Wenn
das
so
ist,
dann
doch
lieber
gleich
どん底まで突き落としてよ
Stoß
mich
ganz
nach
unten
in
den
Abgrund.
答えなんて言われたって
Selbst
wenn
man
mir
eine
Antwort
gibt,
人によってはすり替わってって
Je
nach
Person
verdreht
sie
sich
doch
nur.
だから絶対なんて絶対
Deshalb
kann
ich
an
ein
„Absolut“
absolut
ねぇ
苦しみって誰にでもあるって
Hey,
dass
jeder
Leiden
kennt,
そんなの分かってるからなんだって?
Das
weiß
ich
doch,
na
und?
なら笑って済ませればいいの?
Soll
ich
es
dann
einfach
weglächeln?
もうわかんないよ
Ich
versteh's
nicht
mehr.
散々言われてきたくせに
Obwohl
mir
das
ständig
gesagt
wurde,
なんだ
まんざらでもないんだ
Ist
es
irgendwie
gar
nicht
so
übel.
簡単に考えたら楽なことも
Dinge,
die
einfach
wären,
wenn
man
sie
simpel
betrachtet,
難関に考えてたんだ
Habe
ich
schwierig
gemacht.
だんだんと色々めんどくなって
Allmählich
wird
alles
irgendwie
anstrengend.
もう淡々と終わらせちゃおうか
Sollen
wir
es
einfach
emotionslos
zu
Ende
bringen?
「病んだ?」
"Bist
du
deprimiert?"
とかもう嫌になったから
Solche
Fragen
habe
ich
satt,
やんわりと終わればもういいじゃんか
Es
reicht
doch,
wenn
es
einfach
sanft
endet,
oder?
夢だとか希望とか
Träume
oder
Hoffnung
oder
生きてる意味とか
Der
Sinn
des
Lebens,
別にそんなものはさして
Solche
Dinge
brauche
ich
必要ないから
Eigentlich
nicht
besonders.
具体的で
Gib
mir
etwas
Konkretes
わかりやすい
Und
Leichtverständliches,
機会を下さい
Eine
Gelegenheit
bitte.
泣き場所探すうちに
Während
ich
einen
Ort
zum
Weinen
suchte,
もう
泣き
疲れちゃったよ
Bin
ich
vom
Weinen
schon
müde
geworden.
綺麗ごとって嫌い
だって
Schöne
Worte
hasse
ich,
denn
期待しちゃっても形になんなくて
Selbst
wenn
ich
Erwartungen
habe,
wird
nichts
daraus.
「星が僕ら見守って」って
"Die
Sterne
wachen
über
uns",
heißt
es,
夜しかないじゃん
Aber
das
gilt
ja
nur
nachts,
nicht
wahr?
ねぇ
君のその優しいとこ
Hey,
deine
diese
sanfte
Seite,
不覚にも求めちゃうから
Unwillkürlich
sehne
ich
mich
danach,
also
この心やらかいとこ
Diesen
weichen
Teil
meines
Herzens,
もう触んないで
Berühr
ihn
bitte
nicht
mehr.
もうほっといて
Lass
mich
schon
in
Ruhe.
もうおいてって
Lass
mich
einfach
zurück.
汚れきったこの道は
Dieser
völlig
beschmutzte
Weg,
もう変わんないよ嗚呼
Er
wird
sich
nicht
mehr
ändern,
ahh.
疲れちゃって
弱気になって
Ich
bin
müde
geworden,
mutlos
geworden,
逃げ出したって
Selbst
wenn
ich
weglaufen
würde,
だから内面耳ふさいで
Deshalb
verschließe
ich
innerlich
meine
Ohren.
もう最低だって泣いて
Und
weine,
dass
alles
zum
Kotzen
ist.
人生ってなんなのって
Was
ist
das
Leben
eigentlich?
わかんなくても生きてるだけで
Selbst
wenn
ich
es
nicht
verstehe,
allein
dadurch,
dass
ich
lebe,
幸せって思えばいいの?
Soll
ich
einfach
denken,
dass
das
Glück
ist?
もうわかんないよ
Ich
versteh's
nicht
mehr.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.