makko - Gesegnet - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни makko - Gesegnet




Gesegnet
Благословенна
Und du bist niemals zufrieden, du wirst niemals perfekt
И ты никогда не бываешь довольна, ты никогда не будешь идеальной
Und egal, was du versuchst, dieses Gefühl geht nicht weg
И что бы ты ни пыталась сделать, это чувство не проходит
Du schaust immer zu den andern und zu selten auf dich selbst
Ты всегда смотришь на других и слишком редко на себя
Doch ich glaub, das geht allen so im Endeffekt
Но я думаю, что в конечном итоге это происходит со всеми
Jeder zeigt, was er hat, niemand zeigt, was ihm fehlt
Каждый показывает, что у него есть, никто не показывает, чего ему не хватает
Instagram und YouTube, ich glaub, der Scheiß alles fake
Instagram и YouTube, я думаю, все это чушь собачья, все фальшивка
Jeder Beitrag, jeder Artikel, ja, in jedem Magazin
Каждый пост, каждая статья, да, в каждом журнале
Bitte fühl dich niemals schlecht, weil du nicht so bist wie die
Пожалуйста, никогда не чувствуй себя плохо из-за того, что ты не такая, как они
Sie sind beeindruckt, wenn du andere beeindruckst (ah)
Они впечатлены, когда ты впечатляешь других (а)
Aber nicht, wenn du beeindruckend bist
Но не тогда, когда ты впечатляющая
Ist das nicht alles sehr bedrückend
Разве все это не очень угнетает?
Dich bedrückt zu fühl'n, wenn's auch den andern grad so geht?
Чувствовать себя подавленной, когда другим сейчас так же?
Jeder kämpft, doch ich glaub, niemand gibt es zu
Каждый борется, но я думаю, никто этого не признает
Du willst sein wie all die andern, aber wer ist schon wie du?
Ты хочешь быть как все, но кто такой же, как ты?
Dir bedeutet alles nichts und du vertraust den allen nicht
Тебе все равно, и ты никому не доверяешь
Und du traust dir ja noch selbst nicht mal was zu (ah)
И ты даже себе ни в чем не доверяешь (а)
Lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden
Пусть говорят, пусть говорят, пусть говорят, пусть говорят
Lass sie reden, lass sie reden (ah)
Пусть говорят, пусть говорят (а)
Wir sind gesegnet, sind gesegnet, sind gesegnet
Мы благословлены, благословлены, благословлены
Bitte lass dir das von nichts und niemand nehmen
Пожалуйста, не позволяй ничему и никому отнимать это у тебя
Ja, und erst recht nicht von dir selbst
Да, и уж тем более не позволяй себе этого
Wer soll was von dir halten, wenn du selbst nichts von dir hältst?
Кто будет уважать тебя, если ты сама себя не уважаешь?
Wer soll dich versteh'n, wenn du dich immer verstellst?
Кто поймет тебя, если ты всегда притворяешься?
Und bitte scheiß mal drauf, wie du dich im Internet verhältst
И, пожалуйста, наплевать, как ты ведешь себя в Интернете
Ich glaub, die Zeit heilt wirklich alles, doch ich glaub, sie hält nie an
Я верю, что время действительно лечит, но я думаю, что оно никогда не останавливается
Ja, und wenn sie das halt nicht tut, sag mir, ja, was tust du dann?
Да, и если это не так, скажи мне, да, что ты тогда будешь делать?
Frag dich nicht, was irgendwann mal irgendjemand von dir hält
Не спрашивай себя, что кто-то когда-то о тебе подумает
Frag dich, was du von dir hältst dann irgendwann
Спроси себя, что ты сама будешь думать о себе когда-нибудь потом
Lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden
Пусть говорят, пусть говорят, пусть говорят, пусть говорят
Lass sie reden, lass sie reden (ah)
Пусть говорят, пусть говорят (а)
Du bist gesegnet, bist gesegnet, bist gesegnet
Ты благословенна, благословенна, благословенна
Bitte lass dir das von nichts und niemand nehmen
Пожалуйста, не позволяй ничему и никому отнимать это у тебя
Jeder kämpft, doch ich glaub, niemand gibt es zu (ja)
Каждый борется, но я думаю, никто этого не признает (да)
Du willst sein wie all die andern, aber wer ist schon wie du?
Ты хочешь быть как все, но кто такой же, как ты?
Dir bedeutet alles nichts und du vertraust den allen nicht
Тебе все равно, и ты никому не доверяешь
Und du traust dir ja noch selbst nicht mal was zu
И ты даже себе ни в чем не доверяешь
Lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden, lass sie reden
Пусть говорят, пусть говорят, пусть говорят, пусть говорят
Lass sie reden, lass sie reden (ah)
Пусть говорят, пусть говорят (а)
Wir sind gesegnet, sind gesegnet, sind gesegnet
Мы благословлены, благословлены, благословлены
Bitte lass dir das von nichts und niemand nehmen
Пожалуйста, не позволяй ничему и никому отнимать это у тебя





Авторы: Christoph Makowski, Demian Pengg Buehrlen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.