Текст и перевод песни makko - Gesegnet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Und
du
bist
niemals
zufrieden,
du
wirst
niemals
perfekt
И
ты
никогда
не
бываешь
довольна,
ты
никогда
не
будешь
идеальной
Und
egal,
was
du
versuchst,
dieses
Gefühl
geht
nicht
weg
И
что
бы
ты
ни
пыталась
сделать,
это
чувство
не
проходит
Du
schaust
immer
zu
den
andern
und
zu
selten
auf
dich
selbst
Ты
всегда
смотришь
на
других
и
слишком
редко
на
себя
Doch
ich
glaub,
das
geht
allen
so
im
Endeffekt
Но
я
думаю,
что
в
конечном
итоге
это
происходит
со
всеми
Jeder
zeigt,
was
er
hat,
niemand
zeigt,
was
ihm
fehlt
Каждый
показывает,
что
у
него
есть,
никто
не
показывает,
чего
ему
не
хватает
Instagram
und
YouTube,
ich
glaub,
der
Scheiß
alles
fake
Instagram
и
YouTube,
я
думаю,
все
это
чушь
собачья,
все
фальшивка
Jeder
Beitrag,
jeder
Artikel,
ja,
in
jedem
Magazin
Каждый
пост,
каждая
статья,
да,
в
каждом
журнале
Bitte
fühl
dich
niemals
schlecht,
weil
du
nicht
so
bist
wie
die
Пожалуйста,
никогда
не
чувствуй
себя
плохо
из-за
того,
что
ты
не
такая,
как
они
Sie
sind
beeindruckt,
wenn
du
andere
beeindruckst
(ah)
Они
впечатлены,
когда
ты
впечатляешь
других
(а)
Aber
nicht,
wenn
du
beeindruckend
bist
Но
не
тогда,
когда
ты
впечатляющая
Ist
das
nicht
alles
sehr
bedrückend
Разве
все
это
не
очень
угнетает?
Dich
bedrückt
zu
fühl'n,
wenn's
auch
den
andern
grad
so
geht?
Чувствовать
себя
подавленной,
когда
другим
сейчас
так
же?
Jeder
kämpft,
doch
ich
glaub,
niemand
gibt
es
zu
Каждый
борется,
но
я
думаю,
никто
этого
не
признает
Du
willst
sein
wie
all
die
andern,
aber
wer
ist
schon
wie
du?
Ты
хочешь
быть
как
все,
но
кто
такой
же,
как
ты?
Dir
bedeutet
alles
nichts
und
du
vertraust
den
allen
nicht
Тебе
все
равно,
и
ты
никому
не
доверяешь
Und
du
traust
dir
ja
noch
selbst
nicht
mal
was
zu
(ah)
И
ты
даже
себе
ни
в
чем
не
доверяешь
(а)
Lass
sie
reden,
lass
sie
reden,
lass
sie
reden,
lass
sie
reden
Пусть
говорят,
пусть
говорят,
пусть
говорят,
пусть
говорят
Lass
sie
reden,
lass
sie
reden
(ah)
Пусть
говорят,
пусть
говорят
(а)
Wir
sind
gesegnet,
sind
gesegnet,
sind
gesegnet
Мы
благословлены,
благословлены,
благословлены
Bitte
lass
dir
das
von
nichts
und
niemand
nehmen
Пожалуйста,
не
позволяй
ничему
и
никому
отнимать
это
у
тебя
Ja,
und
erst
recht
nicht
von
dir
selbst
Да,
и
уж
тем
более
не
позволяй
себе
этого
Wer
soll
was
von
dir
halten,
wenn
du
selbst
nichts
von
dir
hältst?
Кто
будет
уважать
тебя,
если
ты
сама
себя
не
уважаешь?
Wer
soll
dich
versteh'n,
wenn
du
dich
immer
verstellst?
Кто
поймет
тебя,
если
ты
всегда
притворяешься?
Und
bitte
scheiß
mal
drauf,
wie
du
dich
im
Internet
verhältst
И,
пожалуйста,
наплевать,
как
ты
ведешь
себя
в
Интернете
Ich
glaub,
die
Zeit
heilt
wirklich
alles,
doch
ich
glaub,
sie
hält
nie
an
Я
верю,
что
время
действительно
лечит,
но
я
думаю,
что
оно
никогда
не
останавливается
Ja,
und
wenn
sie
das
halt
nicht
tut,
sag
mir,
ja,
was
tust
du
dann?
Да,
и
если
это
не
так,
скажи
мне,
да,
что
ты
тогда
будешь
делать?
Frag
dich
nicht,
was
irgendwann
mal
irgendjemand
von
dir
hält
Не
спрашивай
себя,
что
кто-то
когда-то
о
тебе
подумает
Frag
dich,
was
du
von
dir
hältst
dann
irgendwann
Спроси
себя,
что
ты
сама
будешь
думать
о
себе
когда-нибудь
потом
Lass
sie
reden,
lass
sie
reden,
lass
sie
reden,
lass
sie
reden
Пусть
говорят,
пусть
говорят,
пусть
говорят,
пусть
говорят
Lass
sie
reden,
lass
sie
reden
(ah)
Пусть
говорят,
пусть
говорят
(а)
Du
bist
gesegnet,
bist
gesegnet,
bist
gesegnet
Ты
благословенна,
благословенна,
благословенна
Bitte
lass
dir
das
von
nichts
und
niemand
nehmen
Пожалуйста,
не
позволяй
ничему
и
никому
отнимать
это
у
тебя
Jeder
kämpft,
doch
ich
glaub,
niemand
gibt
es
zu
(ja)
Каждый
борется,
но
я
думаю,
никто
этого
не
признает
(да)
Du
willst
sein
wie
all
die
andern,
aber
wer
ist
schon
wie
du?
Ты
хочешь
быть
как
все,
но
кто
такой
же,
как
ты?
Dir
bedeutet
alles
nichts
und
du
vertraust
den
allen
nicht
Тебе
все
равно,
и
ты
никому
не
доверяешь
Und
du
traust
dir
ja
noch
selbst
nicht
mal
was
zu
И
ты
даже
себе
ни
в
чем
не
доверяешь
Lass
sie
reden,
lass
sie
reden,
lass
sie
reden,
lass
sie
reden
Пусть
говорят,
пусть
говорят,
пусть
говорят,
пусть
говорят
Lass
sie
reden,
lass
sie
reden
(ah)
Пусть
говорят,
пусть
говорят
(а)
Wir
sind
gesegnet,
sind
gesegnet,
sind
gesegnet
Мы
благословлены,
благословлены,
благословлены
Bitte
lass
dir
das
von
nichts
und
niemand
nehmen
Пожалуйста,
не
позволяй
ничему
и
никому
отнимать
это
у
тебя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christoph Makowski, Demian Pengg Buehrlen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.