manzanita - La Tieta - Remasterizado - перевод текста песни на немецкий

La Tieta - Remasterizado - manzanitaперевод на немецкий




La Tieta - Remasterizado
Die Tante - Remastered
Da despertar al viento de un golpe en los postigos
Sie weckt den Wind mit einem Schlag an den Fensterläden
Es tan ancha la cama y están frías las sábanas
So breit ist das Bett und kalt sind die Laken
Con los ojos cerrados buscará otra mano
Mit geschlossenen Augen sucht sie eine andere Hand
Sin encontrar a nadie, como ayer, como mañana
Findet niemanden, wie gestern, wie morgen
La suya es soledad de su fiel amante
Ihre Einsamkeit ist ihr treuer Liebhaber
Que conoce su cuerpo, palmo a palmo, a cada instante
Der ihren Körper kennt, Handbreit für Handbreit, in jedem Augenblick
Escuchará el maullido de un gato, capado y viejo
Sie hört das Miauen einer Katze, kastriert und alt
Que en sus rodillas duerme las largas noches de invierno
Die auf ihren Knien schläft die langen Winternächte
Y hay un misal dormido encima de la coqueta
Und da liegt ein schlafendes Messbuch auf der Kommode
Y un vaso de agua vacío cuando se levanta la tieta
Und ein leeres Wasserglas, wenn die Tante aufsteht
Y hay un misal dormido encima, encima de la coqueta
Und da liegt ein schlafendes Messbuch oben, oben auf der Kommode
Y un vaso de agua vacío
Und ein leeres Wasserglas
Un espejo resquebrajado le dirá: "Ya te haces vieja"
Ein gesprungener Spiegel sagt ihr: "Du wirst schon alt"
Cómo ha pasado el tiempo, cómo los años vuelan
Wie die Zeit vergeht, wie die Jahre fliegen
Sueños de juventud por las calles se han perdido
Jugendträume haben sich in den Straßen verloren
Cómo se arruga la piel, cómo sus ojos se han hundido
Wie die Haut schrumpelt, wie ihre Augen sich eingefallen haben
Y la portera al pasar dibujará una sonrisa
Und die Portiersfrau zeichnet beim Vorbeigehen ein Lächeln
Con el orgullo de quien quiere y al mismo tiempo es querida
Mit dem Stolz von jemand, der liebt und gleichzeitig geliebt wird
Y cada día lo mismo: coger el autobús
Und jeden Tag dasselbe: den Bus nehmen
Pa' trabajar en el despacho de un abogado gandul
Um im Büro eines faulen Anwalts zu arbeiten
Con quien en otro tiempo ella, ella se hacía la estrella
Mit dem sie sich einst, einst zum Star machte
De eso hace ya tanto tiempo que ni aún recuerda la tieta
Das ist so lange her, dass nicht mal mehr die Tante sich erinnert
Con quien en otro tiempo ella, ella se hacía la estrella
Mit dem sie sich einst, einst zum Star machte
De eso hace ya tanto tiempo que ni aún recuerda la tieta
Das ist so lange her, dass nicht mal mehr die Tante sich erinnert
La que siempre tiene un plato cuando la Navidad llega
Die immer einen Teller hat, wenn Weihnachten kommt
Aquella a quien nadie quiere si un buen día cae enferma
Die, die niemand will, wenn sie eines Tages krank wird
La que no tiene más hijos que los hijos de los demás
Die keine anderen Kinder hat als die Kinder der anderen
La que dice: "Todo va bien", la que dice: "¿Qué más da?"
Die sagt: "Alles ist gut", die sagt: "Was macht's schon?"
Y el Domingo de Ramos le compra a su hija de un palmón
Und am Palmsonntag kauft sie ihrer Tochter eine lange
Largo y blanco, calcetines de color
Und weiße Palme, Socken in Farbe
Y en la iglesia los dos harán lo que dice el predicador
Und in der Kirche werden beide tun, was der Prediger sagt
Y alabarán a Jesús y clamarán al Señor
Und sie werden Jesus preisen und zum Herrn rufen
Y le da la mente duro ella pa' abrirse una libreta
Und sie denkt hart nach, um ein Sparbuch zu eröffnen
Hay que ahorrar el dinero, como siempre hizo la tieta
Man muss Geld sparen, wie es die Tante immer tat
Y le da la mente duro ella pa' abrirse una libreta
Und sie denkt hart nach, um ein Sparbuch zu eröffnen
Hay que ahorrar el dinero, como siempre hizo la tieta
Man muss Geld sparen, wie es die Tante immer tat
Un día se ha de morir más o menos como todos
Eines Tages wird sie sterben, mehr oder weniger wie alle
Se la llevará la gripe a un sitio muy triste y solo
Die Grippe wird sie an einen sehr traurigen und einsamen Ort bringen
Entonces ya habrá pagado el nicho y el ataúd
Dann wird sie schon die Grabstelle und den Sarg bezahlt haben
Los salmos de sacerdotes y la misa de difuntos
Die Psalmen der Priester und die Totenmesse
Y hay una esquela que dice: "S'ha muerto la señoreta
Und es gibt eine Todesanzeige, die sagt: "Die Dame ist gestorben
Descanse en paz y amén y olvidaremos a la tieta"
Ruhe in Frieden und Amen und wir werden die Tante vergessen"
Y hay una esquela que dice: "S'ha muerto la señoreta
Und es gibt eine Todesanzeige, die sagt: "Die Dame ist gestorben
Descanse en paz y amén y olvidaremos a la tieta"
Ruhe in Frieden und Amen und wir werden die Tante vergessen"





Авторы: Juan Manuel Serrat Teresa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.