Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Tieta - Remasterizado
Die Tante - Remastered
Da
despertar
al
viento
de
un
golpe
en
los
postigos
Sie
weckt
den
Wind
mit
einem
Schlag
an
den
Fensterläden
Es
tan
ancha
la
cama
y
están
frías
las
sábanas
So
breit
ist
das
Bett
und
kalt
sind
die
Laken
Con
los
ojos
cerrados
buscará
otra
mano
Mit
geschlossenen
Augen
sucht
sie
eine
andere
Hand
Sin
encontrar
a
nadie,
como
ayer,
como
mañana
Findet
niemanden,
wie
gestern,
wie
morgen
La
suya
es
soledad
de
su
fiel
amante
Ihre
Einsamkeit
ist
ihr
treuer
Liebhaber
Que
conoce
su
cuerpo,
palmo
a
palmo,
a
cada
instante
Der
ihren
Körper
kennt,
Handbreit
für
Handbreit,
in
jedem
Augenblick
Escuchará
el
maullido
de
un
gato,
capado
y
viejo
Sie
hört
das
Miauen
einer
Katze,
kastriert
und
alt
Que
en
sus
rodillas
duerme
las
largas
noches
de
invierno
Die
auf
ihren
Knien
schläft
die
langen
Winternächte
Y
hay
un
misal
dormido
encima
de
la
coqueta
Und
da
liegt
ein
schlafendes
Messbuch
auf
der
Kommode
Y
un
vaso
de
agua
vacío
cuando
se
levanta
la
tieta
Und
ein
leeres
Wasserglas,
wenn
die
Tante
aufsteht
Y
hay
un
misal
dormido
encima,
encima
de
la
coqueta
Und
da
liegt
ein
schlafendes
Messbuch
oben,
oben
auf
der
Kommode
Y
un
vaso
de
agua
vacío
Und
ein
leeres
Wasserglas
Un
espejo
resquebrajado
le
dirá:
"Ya
te
haces
vieja"
Ein
gesprungener
Spiegel
sagt
ihr:
"Du
wirst
schon
alt"
Cómo
ha
pasado
el
tiempo,
cómo
los
años
vuelan
Wie
die
Zeit
vergeht,
wie
die
Jahre
fliegen
Sueños
de
juventud
por
las
calles
se
han
perdido
Jugendträume
haben
sich
in
den
Straßen
verloren
Cómo
se
arruga
la
piel,
cómo
sus
ojos
se
han
hundido
Wie
die
Haut
schrumpelt,
wie
ihre
Augen
sich
eingefallen
haben
Y
la
portera
al
pasar
dibujará
una
sonrisa
Und
die
Portiersfrau
zeichnet
beim
Vorbeigehen
ein
Lächeln
Con
el
orgullo
de
quien
quiere
y
al
mismo
tiempo
es
querida
Mit
dem
Stolz
von
jemand,
der
liebt
und
gleichzeitig
geliebt
wird
Y
cada
día
lo
mismo:
coger
el
autobús
Und
jeden
Tag
dasselbe:
den
Bus
nehmen
Pa'
trabajar
en
el
despacho
de
un
abogado
gandul
Um
im
Büro
eines
faulen
Anwalts
zu
arbeiten
Con
quien
en
otro
tiempo
ella,
ella
se
hacía
la
estrella
Mit
dem
sie
sich
einst,
einst
zum
Star
machte
De
eso
hace
ya
tanto
tiempo
que
ni
aún
recuerda
la
tieta
Das
ist
so
lange
her,
dass
nicht
mal
mehr
die
Tante
sich
erinnert
Con
quien
en
otro
tiempo
ella,
ella
se
hacía
la
estrella
Mit
dem
sie
sich
einst,
einst
zum
Star
machte
De
eso
hace
ya
tanto
tiempo
que
ni
aún
recuerda
la
tieta
Das
ist
so
lange
her,
dass
nicht
mal
mehr
die
Tante
sich
erinnert
La
que
siempre
tiene
un
plato
cuando
la
Navidad
llega
Die
immer
einen
Teller
hat,
wenn
Weihnachten
kommt
Aquella
a
quien
nadie
quiere
si
un
buen
día
cae
enferma
Die,
die
niemand
will,
wenn
sie
eines
Tages
krank
wird
La
que
no
tiene
más
hijos
que
los
hijos
de
los
demás
Die
keine
anderen
Kinder
hat
als
die
Kinder
der
anderen
La
que
dice:
"Todo
va
bien",
la
que
dice:
"¿Qué
más
da?"
Die
sagt:
"Alles
ist
gut",
die
sagt:
"Was
macht's
schon?"
Y
el
Domingo
de
Ramos
le
compra
a
su
hija
de
un
palmón
Und
am
Palmsonntag
kauft
sie
ihrer
Tochter
eine
lange
Largo
y
blanco,
calcetines
de
color
Und
weiße
Palme,
Socken
in
Farbe
Y
en
la
iglesia
los
dos
harán
lo
que
dice
el
predicador
Und
in
der
Kirche
werden
beide
tun,
was
der
Prediger
sagt
Y
alabarán
a
Jesús
y
clamarán
al
Señor
Und
sie
werden
Jesus
preisen
und
zum
Herrn
rufen
Y
le
da
la
mente
duro
ella
pa'
abrirse
una
libreta
Und
sie
denkt
hart
nach,
um
ein
Sparbuch
zu
eröffnen
Hay
que
ahorrar
el
dinero,
como
siempre
hizo
la
tieta
Man
muss
Geld
sparen,
wie
es
die
Tante
immer
tat
Y
le
da
la
mente
duro
ella
pa'
abrirse
una
libreta
Und
sie
denkt
hart
nach,
um
ein
Sparbuch
zu
eröffnen
Hay
que
ahorrar
el
dinero,
como
siempre
hizo
la
tieta
Man
muss
Geld
sparen,
wie
es
die
Tante
immer
tat
Un
día
se
ha
de
morir
más
o
menos
como
todos
Eines
Tages
wird
sie
sterben,
mehr
oder
weniger
wie
alle
Se
la
llevará
la
gripe
a
un
sitio
muy
triste
y
solo
Die
Grippe
wird
sie
an
einen
sehr
traurigen
und
einsamen
Ort
bringen
Entonces
ya
habrá
pagado
el
nicho
y
el
ataúd
Dann
wird
sie
schon
die
Grabstelle
und
den
Sarg
bezahlt
haben
Los
salmos
de
sacerdotes
y
la
misa
de
difuntos
Die
Psalmen
der
Priester
und
die
Totenmesse
Y
hay
una
esquela
que
dice:
"S'ha
muerto
la
señoreta
Und
es
gibt
eine
Todesanzeige,
die
sagt:
"Die
Dame
ist
gestorben
Descanse
en
paz
y
amén
y
olvidaremos
a
la
tieta"
Ruhe
in
Frieden
und
Amen
und
wir
werden
die
Tante
vergessen"
Y
hay
una
esquela
que
dice:
"S'ha
muerto
la
señoreta
Und
es
gibt
eine
Todesanzeige,
die
sagt:
"Die
Dame
ist
gestorben
Descanse
en
paz
y
amén
y
olvidaremos
a
la
tieta"
Ruhe
in
Frieden
und
Amen
und
wir
werden
die
Tante
vergessen"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Manuel Serrat Teresa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.