Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Idziemy w Noc
We Go into the Night
Wieczorem
Janek,
Basia,
Wanda
idą
w
miasto
In
the
evening,
Janek,
Basia,
Wanda
head
to
the
city
I
z
każdym
krokiem
ziemia
płonie
pod
stopami
And
with
every
step,
the
earth
burns
beneath
their
feet
Ktoś
obcy
uznał
miasto
to
za
swoją
własność
Someone
strange
claimed
this
city
as
their
own
A
oni
tego
miejsca
nie
oddadzą
za
nic
And
they
won't
give
this
place
up
for
anything
"Chodź
szybciej!"
- Mówi
Janek,
kiedy
Basia
zwalnia
"Come
on,
faster!"
- Says
Janek,
when
Basia
slows
down
A
cała
jego
miłość
wtedy
przed
oczami
And
all
his
love
is
right
there
before
her
eyes
I
niosą
skarby,
których
czeka
Mała
Armia
And
they
carry
treasures
awaited
by
the
Small
Army
Co
się
przeciska
tak
jak
szczury
kanałami
That
squeezes
through
the
canals
like
rats
Idziemy
w
noc,
idziemy
w
noc,
idziemy
w
noc!
We
go
into
the
night,
we
go
into
the
night,
we
go
into
the
night!
Zamiast
głośno
śmiać
się,
bawić
Instead
of
laughing
out
loud,
having
fun
Nurkujemy
w
mrok
We
dive
into
the
darkness
Jutro,
znikniemy
może
tak
jak
znikł
w
popiołach
Tomorrow,
we
might
disappear
just
like
our
four-story
house
Nasz
czteropiętrowy
dom
Vanished
in
ashes
Zamiast
go
opłakiwać
Instead
of
mourning
it
Serce
mocno
ciągnie
nas
w
sierpniową
noc
Our
hearts
strongly
pull
us
into
the
August
night
Zabrałeś
jakąś
wodę,
strasznie
tu
gorąco
Did
you
bring
some
water,
it's
terribly
hot
here
Przysiągłbyś
jak
dziewczyna
w
tańcu
na
zabawie
You'd
swear
like
a
girl
dancing
at
a
party
Lecz
oni
idą
w
noc
jak
w
bagno
i
na
końcu
But
they
go
into
the
night
like
into
a
swamp
and
in
the
end
Zamiast
się
kochać
z
sobą
- kochają
w
Warszawie
Instead
of
loving
each
other
- they
love
in
Warsaw
Ej,
gołąbeczki,
bo
to
jednak
widać
przecież
Hey,
lovebirds,
because
it's
quite
obvious,
you
see
Wanda
ogarnia
sytuację
oka
rzutem
Wanda
grasps
the
situation
with
a
glance
Na
Kruczej
coś
się
dzieje,
tędy
nie
przejdziemy
Something's
happening
on
Krucza,
we
can't
go
this
way
Plan
numer
dwa,
znaczy
ciśniemy
jednak
skrótem
Plan
number
two,
meaning
we're
taking
the
shortcut
after
all
Idziemy
w
noc,
idziemy
w
noc,
idziemy
w
noc!
We
go
into
the
night,
we
go
into
the
night,
we
go
into
the
night!
Zamiast
głośno
śmiać
się,
bawić
Instead
of
laughing
out
loud,
having
fun
Nurkujemy
w
mrok
We
dive
into
the
darkness
Jutro,
znikniemy
może
tak
jak
znikł
w
popiołach
Tomorrow,
we
might
disappear
just
like
our
four-story
house
Nasz
czteropiętrowy
dom
Vanished
in
ashes
Zamiast
go
opłakiwać
Instead
of
mourning
it
Serce
mocno
ciągnie
nas
w
sierpniową
noc
Our
hearts
strongly
pull
us
into
the
August
night
Nagle
strzał
z
Powiśla,
stają
jak
zające
Suddenly,
a
shot
from
Powiśle,
they
freeze
like
rabbits
I
nasłuchują
pilnie
w
cieniu
kupy
gruzu
And
listen
intently
in
the
shadow
of
a
pile
of
rubble
To
tutaj
była
knajpa
co
to
co
sobotę
This
is
where
the
pub
used
to
be,
every
Saturday
Ściągała
z
miasta
ancymonów
i
łobuzów
It
drew
scoundrels
and
rascals
from
the
city
Dzisiaj
to
już
wspomnienie
ale
cień
się
przyda
Today
it's
just
a
memory,
but
the
shadow
comes
in
handy
Bo
czasy
są
najgorsze
i
noc
jakby
płytka
Because
the
times
are
the
worst
and
the
night
seems
shallow
Zamiast
kieliszków
wina
pobrząkuję
chlebak
Instead
of
glasses
of
wine,
a
breadbox
clinks
I
głucho
milczą
te
granaty
w
czterech
zwitkach
And
the
grenades
in
four
bundles
are
silent
and
deaf
Macie
zapałki?
No
bo
Basia
jednak
pali
Do
you
have
any
matches?
Well,
because
Basia
smokes
after
all
Siedzą
skuleni
z
drogocennym
papierosem
They
sit
huddled
with
a
precious
cigarette
Za
chwile
znowu
bezszelestnie
pod
różami
Soon,
again
silently
under
the
roses
W
kierunku
czegoś,
co
w
przeszłości
było
mostem
Towards
something
that
used
to
be
a
bridge
in
the
past
Idziemy
w
noc,
idziemy
w
noc,
idziemy
w
noc!
We
go
into
the
night,
we
go
into
the
night,
we
go
into
the
night!
Zamiast
głośno
śmiać
się,
bawić
Instead
of
laughing
out
loud,
having
fun
Nurkujemy
w
mrok
We
dive
into
the
darkness
Jutro,
znikniemy
może
tak
jak
znikł
w
popiołach
Tomorrow,
we
might
disappear
just
like
our
four-story
house
Nasz
czteropiętrowy
dom
Vanished
in
ashes
Zamiast
go
opłakiwać
Instead
of
mourning
it
Serce
mocno
ciągnie
nas
w
warszawską
noc
Our
hearts
strongly
pull
us
into
the
Warsaw
night
Idziemy
w
noc,
idziemy
w
noc,
idziemy
w
noc!
We
go
into
the
night,
we
go
into
the
night,
we
go
into
the
night!
Zamiast
głośno
śmiać
się,
bawić
Instead
of
laughing
out
loud,
having
fun
Nurkujemy
w
mrok
We
dive
into
the
darkness
Jutro,
znikniemy
może
tak
jak
znikł
w
popiołach
Tomorrow,
we
might
disappear
just
like
our
four-story
house
Nasz
czteropiętrowy
dom
Vanished
in
ashes
Zamiast
go
opłakiwać
Instead
of
mourning
it
Serce
mocno
ciągnie
nas
w
warszawską
noc
Our
hearts
strongly
pull
us
into
the
Warsaw
night
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marta „marika” Kosakowska, Tomasz „siwy” Wójcik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.