Думаешь
об
эго
я
хочу
с
тобой
разговаривать
Du
denkst
ans
Ego,
ich
will
mit
dir
reden
Не
библия
о
победах
- жизнь,
которую
можно
праздновать
Keine
Bibel
über
Siege
– ein
Leben,
das
man
feiern
kann
Мы
встретились
летом
снова,
хоть
тогда
обошлись
без
крови
Wir
trafen
uns
wieder
im
Sommer,
obwohl
wir
damals
ohne
Blut
auskamen
Не
знаю
тебя
такого,
говоришь
люблю
тебе
делать
больно
Ich
kenne
dich
so
nicht,
du
sagst,
ich
liebe
es,
dir
wehzutun
Я
так
люблю
тебе
делать
больно
Ich
liebe
es
so
sehr,
dir
wehzutun
Я
так
люблю
тебе
Ich
liebe
dich
so
sehr
Ты
обскур
и
ситуация
просто
абсурд
Du
bist
obskur
und
die
Situation
ist
einfach
absurd
Мы
тайфун
и
друг
над
другом
страшный
суд
Wir
sind
ein
Taifun
und
übereinander
das
Jüngste
Gericht
Я
не
знаю,
что
делать
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
Мои
часы
сломаны,
твои
на
без
пяти
двух
Meine
Uhr
ist
kaputt,
deine
steht
auf
fünf
vor
zwei
По
третьему
разу
на
круг,
они
не
поймут,
но
это
же
не
наше
дело
Zum
dritten
Mal
im
Kreis,
sie
werden
es
nicht
verstehen,
aber
das
ist
nicht
unsere
Sache
Сколько
не
гляди
- не
увидишь
So
sehr
du
auch
hinschaust
– du
wirst
es
nicht
sehen
Сколько
не
вникай
- не
поймёшь
So
sehr
du
dich
auch
vertiefst
– du
wirst
es
nicht
verstehen
Ты
- это
синоним
слова
близость
Du
bist
das
Synonym
für
Nähe
Только
ты
сейчас
же
уйдешь
Nur
wirst
du
jetzt
gleich
gehen
Сколько
не
гляди
- не
увидишь
So
sehr
du
auch
hinschaust
– du
wirst
es
nicht
sehen
Сколько
не
вникай
- не
поймёшь
So
sehr
du
dich
auch
vertiefst
– du
wirst
es
nicht
verstehen
Ты
- это
синоним
слова
близость
Du
bist
das
Synonym
für
Nähe
Звони,
когда
будешь
гореть
Ruf
an,
wenn
du
brennst
Звони,
когда
захочешь
сгорать
Ruf
an,
wenn
du
verbrennen
willst
Звони,
когда
вспомнишь,
что
без
меня
золото
медь
Ruf
an,
wenn
du
dich
erinnerst,
dass
ohne
mich
Gold
zu
Kupfer
wird
Звони,
если
не
страшно
умирать,
вместе
умирать
Ruf
an,
wenn
du
keine
Angst
hast
zu
sterben,
zusammen
zu
sterben
Звони,
когда
будешь
гореть
Ruf
an,
wenn
du
brennst
Звони,
когда
захочешь
сгорать
Ruf
an,
wenn
du
verbrennen
willst
Звони,
когда
вспомнишь,
что
без
меня
золото
медь
Ruf
an,
wenn
du
dich
erinnerst,
dass
ohne
mich
Gold
zu
Kupfer
wird
Звони,
если
не
страшно
умирать,
вместе
умирать
Ruf
an,
wenn
du
keine
Angst
hast
zu
sterben,
zusammen
zu
sterben
Думаешь
об
эго
я
хочу
с
тобой
разговаривать
Du
denkst
ans
Ego,
ich
will
mit
dir
reden
Не
библия
о
победах
- жизнь,
которую
можно
праздновать
Keine
Bibel
über
Siege
– ein
Leben,
das
man
feiern
kann
Мы
встретились
летом
снова,
хоть
тогда
обошлись
без
крови
Wir
trafen
uns
wieder
im
Sommer,
obwohl
wir
damals
ohne
Blut
auskamen
Не
знаю
тебя
такого,
говоришь
люблю
тебе
делать
больно
Ich
kenne
dich
so
nicht,
du
sagst,
ich
liebe
es,
dir
wehzutun
Я
так
люблю
тебе
делать
больно
Ich
liebe
es
so
sehr,
dir
wehzutun
Я
так
люблю
тебе
Ich
liebe
dich
so
sehr
Ты
обскур
и
ситуация
просто
абсурд
Du
bist
obskur
und
die
Situation
ist
einfach
absurd
Мы
тайфун
и
друг
над
другом
страшный
суд
Wir
sind
ein
Taifun
und
übereinander
das
Jüngste
Gericht
Я
не
знаю,
что
делать
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
Мои
часы
сломаны,
твои
на
без
пяти
двух
Meine
Uhr
ist
kaputt,
deine
steht
auf
fünf
vor
zwei
По
третьему
разу
на
круг,
они
не
поймут,
но
это
же
не
наше
дело
Zum
dritten
Mal
im
Kreis,
sie
werden
es
nicht
verstehen,
aber
das
ist
nicht
unsere
Sache
Я
так
люблю
тебе
делать
больно
Ich
liebe
es
so
sehr,
dir
wehzutun
Я
так
люблю
тебе
делать
больно
Ich
liebe
es
so
sehr,
dir
wehzutun
Я
так
люблю
тебе
делать
больно
Ich
liebe
es
so
sehr,
dir
wehzutun
Я
так
люблю
тебе
Ich
liebe
dich
so
sehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Drozdova
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.