Финиш
(а-у)
Endspurt
(ah-uh)
Медленно,
медленно
Langsam,
langsam
Я
спускаюсь
в
сознании
Steige
ich
in
dein
Bewusstsein
hinab
Курсируя
по
твоим
венам
Kreise
durch
deine
Adern
Нам
казалось,
всё
просто
Wir
dachten,
alles
sei
einfach
Весь
мир
у
нас
под
ногами
Die
ganze
Welt
zu
unseren
Füßen
Но
ведь
люди
те
ещё
монстры
Doch
Menschen
sind
wahre
Monster
Или
любить
умеют
едва
ли
Oder
sie
können
kaum
lieben
Финиш
(а-у)
Endspurt
(ah-uh)
Ты
больше
не
видишь
во
мне
Du
siehst
in
mir
keinen
Ни
единого
проблеска
света
Einzigen
Lichtschimmer
mehr
Я
уже
не
теряюсь
в
тебе
Ich
verliere
mich
nicht
mehr
in
dir
Как
терялась
бы
четверть
века
Wie
noch
vor
einem
Vierteljahrhundert
И
я
может
не
лучший
пример
свободного
человека
Vielleicht
bin
ich
kein
Vorbild
für
Freiheit
Но
я
всё
понимаю
Aber
ich
verstehe
alles
После
любви
остаются
ссадины
вроде
этой
Nach
der
Liebe
bleiben
Schürfwunden
wie
diese
И
это
финиш,
финиш,
финиш,
финиш
Und
das
ist
der
Endspurt,
Endspurt,
Endspurt,
Endspurt
И
это
финиш,
финиш,
финиш,
финиш
Und
das
ist
der
Endspurt,
Endspurt,
Endspurt,
Endspurt
Это
финиш,
финиш,
финиш
Das
ist
Endspurt,
Endspurt,
Endspurt
Финиш,
финиш,
финиш
Endspurt,
Endspurt,
Endspurt
Это
финиш
Das
ist
Endspurt
Я
больше
тебя
не
увижу
Ich
werde
dich
nicht
mehr
sehen
Трудно
понимать
твои
слова
буквально
Schwer,
deine
Worte
wörtlich
zu
nehmen
На
сердце
осталось
пару
твоих
отпечатков
Ein
paar
deiner
Abdrücke
blieben
auf
meinem
Herzen
Даже
и
не
думай
что
нам
придётся
прощаться
скоро
Denk
ja
nicht,
wir
müssten
uns
bald
verabschieden
И
это
огромной
город
Und
diese
riesige
Stadt
Он
разъест
меня
начисто,
челюсти
Sie
frisst
mich
komplett
auf,
ihre
Kiefer
Пойманный
без
вести
Vermisst
ohne
Spur
zu
В
страхе
и
бедности
Hinterlassen
in
Angst
und
Armut
Но
я
буду
помнить
тебя,
это
вечная
преданность
Doch
ich
werde
dich
erinnern,
das
ist
ewige
Treue
Как
мы
говорили
до
утра
и
как
ценили
Wie
wir
bis
zum
Morgen
sprachen
und
wertschätzten
Что
друг
друга
никому
и
никогда
Dass
wir
einander
niemandem
jemals
gleichtaten
Как
не
упивались
этим
временем
Wie
wir
diese
Zeit
nicht
auskosteten
И
верили,
мы
верили,
что
всё
напополам
Und
glaubten,
wir
glaubten
an
alles
zu
teilen
Детка,
посмотри,
мы
одинаковы
Schatz,
sieh
doch,
wir
sind
gleich
И
именно
поэтому
пришлось
сказать
пока
Und
deshalb
mussten
wir
uns
verabschieden
Обниму
тебя
в
ночных
кошмарах
Umarme
dich
in
Alpträumen
Передам
контакты,
я
же
поменяла
номера
Gebe
Kontakte
durch,
ich
habe
die
Nummern
geändert
Финиш,
финиш
Endspurt,
Endspurt
Медленно,
медленно,
медленно
Langsam,
langsam,
langsam
Ты
всё
видишь,
я
таю
Du
siehst
alles,
ich
schwinde
Спускаюсь
по
твоим
венам
Gleite
durch
deine
Adern
Я
твоя
тайна,
но
знаю
Ich
bin
dein
Geheimnis,
doch
weiß
Меня
сохранить
невозможно
Dass
man
mich
nicht
bewahren
kann
Исчезаю,
я
таю
Löse
mich
auf,
ich
schwinde
С
последним
зимним
морозом
Mit
dem
letzten
Winterfrost
И
это
финиш,
финиш,
финиш,
финиш
Und
das
ist
der
Endspurt,
Endspurt,
Endspurt,
Endspurt
И
это
финиш,
финиш,
финиш,
финиш
Und
das
ist
der
Endspurt,
Endspurt,
Endspurt,
Endspurt
Это
финиш,
финиш,
финиш
Das
ist
Endspurt,
Endspurt,
Endspurt
Финиш,
финиш,
финиш
Endspurt,
Endspurt,
Endspurt
Это
финиш
Das
ist
Endspurt
И
это
финиш,
финиш,
финиш,
финиш
Und
das
ist
der
Endspurt,
Endspurt,
Endspurt,
Endspurt
(Медленно,
медленно)
(Langsam,
langsam)
И
это
финиш,
финиш,
финиш,
финиш
Und
das
ist
der
Endspurt,
Endspurt,
Endspurt,
Endspurt
(Курсируя
по
твоим
венам)
(Kreise
durch
deine
Adern)
Это
финиш,
финиш,
финиш
Das
ist
Endspurt,
Endspurt,
Endspurt
Финиш,
финиш,
финиш
Endspurt,
Endspurt,
Endspurt
(Я
спускаюсь
в
сознании)
(Steige
in
dein
Bewusstsein
hinab)
Видишь,
видишь,
видишь,
видишь
Siehst
du,
siehst
du,
siehst
du,
siehst
du
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Drozdova, Sergey Podosinov, подосинов сергей александрович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.