Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le monde t'a lâché (feat. Lqi)
The World Has Abandoned You (feat. Lqi)
Hey,
tu
souris
même
quand
t'as
mal
au
fond
de
toi
tu
veux
crever
Hey,
you
smile
even
when
you're
hurting,
deep
down
you
want
to
die
Tu
viens
de
te
faire
à
la
malle
tu
sais
même
pas
où
te
sauver
You
just
got
slammed,
you
don't
even
know
where
to
run
Tu
cours
droit
dans
les
champs
avec
des
trous
sous
tes
semelles
You
run
straight
through
the
fields
with
holes
in
your
soles
En
criant
des
mots
blessants
pour
décompresser
de
ta
semaine
Screaming
hurtful
words
to
de-stress
from
your
week
Ta
vie
n'est
pas
si
belle
et
t'as
compris
que
t'es
pas
stylé
Your
life
isn't
so
great
and
you've
realized
you're
not
cool
T'essaies
de
sceller
tes
peurs
et
de
trier
tes
idées
You
try
to
seal
your
fears
and
sort
out
your
thoughts
Ta
souffrance
et
ton
bonheur
seront
toujours
liés
Your
suffering
and
your
happiness
will
always
be
linked
Je
sais
que
ça
va
pas
I
know
you're
not
okay
Tu
peux
rien
me
cacher
You
can't
hide
anything
from
me
Ta
douleur
tu
finiras
par
toute
la
recracher
You'll
eventually
cough
up
all
your
pain
Tu
sens
que
ça
remonte
et
que
ça
te
brûle
par
la
trachée
You
feel
it
rising,
burning
up
your
throat
Alors
pour
te
sentir
mieux
tu
préfères
t'arracher
So
to
feel
better
you
prefer
to
tear
yourself
apart
Sauf
qu'il
ne
reste
que
nous
deux
tout
le
monde
t'a
lâché
Except
there's
only
us
two
left,
everyone
else
has
abandoned
you
Pour
atteindre
la
rive
tu
vas
devoir
nager
To
reach
the
shore
you're
going
to
have
to
swim
Tes
mensonges
se
voient
comme
tes
vêtements
tachés
Your
lies
are
as
visible
as
the
stains
on
your
clothes
Ou
ta
gueule
de
bois
mais
pas
besoin
de
se
fâcher
Or
your
hangover,
but
there's
no
need
to
get
angry
Je
veux
qu'on
bouge
comme
en
été
I
want
us
to
move
like
we
did
in
the
summer
Tu
te
souviens
comment
on
était
Do
you
remember
how
we
were?
Tu
te
rappelles
quand
le
temps
s'arrêtait
merde
je
passe
mon
temps
à
rêver
Do
you
remember
when
time
stood
still,
damn
I
spend
all
my
time
dreaming
Je
crains
que
je
me
perds
j'espère
trouver
la
paix
I'm
afraid
I'm
getting
lost,
I
hope
to
find
peace
Des
mots
qui
viennent
du
coeur
que
j'écris
avec
peine
Words
that
come
from
the
heart
that
I
write
with
difficulty
Des
fois
je
crie
de
peur
des
fois
je
pleure
comme
une
fontaine
Sometimes
I
scream
in
fear,
sometimes
I
cry
like
a
fountain
Je
rêve
de
partir
assez
loin
mais
je
ne
trouve
pas
le
sommeil
I
dream
of
going
far
away
but
I
can't
find
sleep
Je
dors
de
moins
en
moins,
je
me
reveille
quand
il
n'y
a
plus
de
soleil
I
sleep
less
and
less,
I
wake
up
when
there's
no
more
sun
Ça
fait
depuis
des
mois
qu'il
y
a
que
la
lune
qui
me
conseille
It's
been
months
since
only
the
moon
has
advised
me
Hey,
tu
souris
même
quand
t'as
mal
au
fond
de
toi
tu
veux
crever
Hey,
you
smile
even
when
you're
hurting,
deep
down
you
want
to
die
Tu
viens
de
te
faire
à
la
malle
tu
sais
même
pas
où
te
sauver
You
just
got
slammed,
you
don't
even
know
where
to
run
Tu
cours
droit
dans
les
champs
avec
des
trous
sous
tes
semelles
You
run
straight
through
the
fields
with
holes
in
your
soles
En
criant
des
mots
blessants
pour
décompresser
de
ta
semaine
Screaming
hurtful
words
to
de-stress
from
your
week
Ta
vie
n'est
pas
si
belle
et
t'as
compris
que
t'es
pas
stylé
Your
life
isn't
so
great
and
you've
realized
you're
not
cool
T'essaies
de
sceller
tes
peurs
et
de
trier
tes
idées
You
try
to
seal
your
fears
and
sort
out
your
thoughts
Ta
souffrance
et
ton
bonheur
seront
toujours
liés
Your
suffering
and
your
happiness
will
always
be
linked
Je
sais
que
ça
va
pas
I
know
you're
not
okay
Tu
peux
rien
me
cacher
You
can't
hide
anything
from
me
Ta
douleur
tu
finiras
par
toute
la
recracher
You'll
eventually
cough
up
all
your
pain
Tu
sens
que
ça
remonte
et
que
ça
te
brûle
par
la
trachée
You
feel
it
rising,
burning
up
your
throat
Alors
pour
te
sentir
mieux
tu
préfères
t'arracher
So
to
feel
better
you
prefer
to
tear
yourself
apart
Sauf
qu'il
ne
reste
que
nous
deux
tout
le
monde
t'a
lâché
Except
there's
only
us
two
left,
everyone
else
has
abandoned
you
Pour
atteindre
la
rive
tu
vas
devoir
nager
To
reach
the
shore
you're
going
to
have
to
swim
Tes
mensonges
se
voient
comme
tes
vêtements
tachés
Your
lies
are
as
visible
as
the
stains
on
your
clothes
Ou
ta
gueule
de
bois
mais
pas
besoin
de
se
fâcher
Or
your
hangover,
but
there's
no
need
to
get
angry
Commment
est-ce
que
tout
ça
a
pu
disparaître
How
could
all
of
this
have
disappeared?
J'étais
bien
encore
hier
mais
j'aimerais
bien
renaître
I
was
fine
yesterday,
but
I'd
like
to
be
reborn
La
plupart
restent
fiers
sans
même
se
connaître
Most
people
remain
proud
without
even
knowing
each
other
Si
je
laisse
mon
corps
faire
c'est
mon
coeur
qui
s'arrête
If
I
let
my
body
do
what
it
wants,
my
heart
will
stop
Là
je
doute
je
suis
pas
sûr
qu'on
s'écoute
Now
I
doubt,
I'm
not
sure
we're
listening
to
each
other
Plus
on
traîne
ensemble
plus
on
se
dégoûte
The
more
we
hang
out
together,
the
more
we
disgust
each
other
J'aimerais
prendre
la
route
je
m'en
fous
de
combien
ça
me
coûte
I'd
like
to
hit
the
road,
I
don't
care
how
much
it
costs
me
Je
préfère
être
loin
de
vous
même
si
trop
loin
ça
me
saoule
I'd
rather
be
far
away
from
you,
even
if
being
too
far
away
sucks
Je
vais
me
rater
puis
en
parler
jusqu'à
ne
plus
tenir
I'm
going
to
fail
and
then
talk
about
it
until
I
can't
take
it
anymore
Il
est
tard
je
suis
taré
j'ai
qu'à
tout
retenir
It's
late,
I'm
crazy,
I
might
as
well
keep
it
all
in
Je
me
suis
pas
préparé
je
sais
pas
ce
que
je
vais
devenir
I
haven't
prepared
myself,
I
don't
know
what
I'm
going
to
become
Je
m'aides
pas
moi-même
I'm
not
helping
myself
Je
aies
les
problèmes
mais
les
problèmes
m'aiment
I
hate
problems,
but
problems
love
me
Mes
pensées
fusent
se
croisent
et
s'emmêlent
My
thoughts
rush,
intersect
and
tangle
Je
dois
faire
le
vide
car
ma
tête
est
trop
pleine
I
need
to
clear
my
head,
it's
too
full
T'façon
ce
que
je
dis
n'as
que
peu
d'importance
Anyway,
what
I
say
doesn't
really
matter
J'écrit
mes
texte
en
attendant
I
write
my
lyrics
while
I
wait
Certains
m'aiment
bien
d'autres
me
détestent
et
font
semblant
Some
people
like
me,
others
hate
me
and
pretend
Tu
souris
même
quand
t'as
mal
au
fond
de
toi
tu
veux
crever
You
smile
even
when
you're
hurting,
deep
down
you
want
to
die
Tu
viens
de
te
faire
à
la
malle
tu
sais
même
pas
où
te
sauver
You
just
got
slammed,
you
don't
even
know
where
to
run
Tu
cours
droit
dans
les
champs
avec
des
trous
sous
tes
semelles
You
run
straight
through
the
fields
with
holes
in
your
soles
En
criant
des
mots
blessants
pour
décompresser
de
ta
semaine
Screaming
hurtful
words
to
de-stress
from
your
week
Ta
vie
n'est
pas
si
belle
et
t'as
compris
que
t'es
pas
stylé
Your
life
isn't
so
great
and
you've
realized
you're
not
cool
T'essaies
de
sceller
tes
peurs
et
de
trier
tes
idées
You
try
to
seal
your
fears
and
sort
out
your
thoughts
Ta
souffrance
et
ton
bonheur
seront
toujours
liés
Your
suffering
and
your
happiness
will
always
be
linked
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mateotblr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.