Текст и перевод песни mewithoutYou - Fox's Dream of the Log Flume
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fox's Dream of the Log Flume
Мечта Лиса об Американских Горках
Provisionally
eyed,
practically
alive,
mistook
sign
for
signified,
Предварительно
осмотренный,
практически
живой,
принявший
знак
за
означаемое,
And
so
sins
have
often
tried
to
run
him
off
a
cliff
like
Gadarene
swine
И
так
грехи
часто
пытались
столкнуть
его
с
обрыва,
как
гадаринских
свиней.
Inside
my
wardrobe
seem
anchor
bent,
Внутри
моего
шкафа,
кажется,
погнут
якорь,
Wondering
whether
we
were
someone
better
then.
Интересно,
были
ли
мы
тогда
кем-то
лучше.
Or
maybe
just
better
able
to
pretend,
Или,
может
быть,
просто
лучше
умели
притворяться,
And
what
better
means
to
our
inevitable
end?
И
что
лучше
подходит
к
нашему
неизбежному
концу?
You
know,
I
don′t
know
if
I
know,
though
some
with
certainty
insist,
Знаешь,
я
не
знаю,
знаю
ли
я,
хотя
некоторые
с
уверенностью
настаивают,
No
certainty
exists!
Никакой
уверенности
не
существует!
Well
I'm
certain
enough
of
this;
in
the
past
fourteen
years
there′s
only
Что
ж,
я
достаточно
уверен
в
этом:
за
последние
четырнадцать
лет
только
One
girl
I've
kissed!
Одну
девушку
я
поцеловал!
And
the
blistering
heat
of
the
Asbury
peer
we
sat,
quiet
as
monks
on
the
И
в
палящем
здоре
Асбери
мы
сидели,
тихие,
как
монахи,
на
Ferris
wheel.
Колесе
обозрения.
You're
looking
down
at
the
water,
down
at
the
sea,
I
asked
her
"did
that
Ты
смотрела
вниз
на
воду,
вниз
на
море,
я
спросил
тебя:
"Приходило
ли
это
Ever
occur
in
fantasy?
where
you
pushed
little
kids
from
the
tops
of
the
Тебе
когда-нибудь
в
фантазиях?
Где
ты
толкала
маленьких
детей
с
вершины
Ride?"
Then
she
shook
her
head
"no,"
I
said
"Oh,
neither
do
I."
And
with
my
Аттракциона?"
Ты
покачала
головой
"нет",
я
сказал
"О,
мне
тоже
нет".
И
с
кольцом
моей
Grandma′s
ring,
I
went
down
on
one
knee.
Бабушки
я
встал
на
одно
колено.
And
the
subsequent
catastrophe
has
since
haunted
me
like
a
fiberglass
ghost
И
последующая
катастрофа
с
тех
пор
преследует
меня,
как
призрак
из
стекловолокна.
I
sent
part
of
me
(Like
a
fibreglass
ghost
to
ask
of
my
inconveniently
Я
послал
часть
себя
(Как
призрак
из
стекловолокна,
чтобы
спросить
у
моей
выборочной
Selective
memory)
Forgetfully
you,
mercifully
withdrew,
all
the
bearing
Памяти)
Забывчиво
ты,
милосердно
отстранилась,
все
опорные
Points
we
thought
we
knew,
days
run,
days
set
clock,
our
calm
is
shot.
Точки,
которые,
как
мы
думали,
мы
знали,
дни
бегут,
часы
тикают,
наше
спокойствие
нарушено.
We
sailed
waywardly
on,
singing
our
midnight
archer
songs
until
well
past
Мы
плыли
своенравно,
распевая
наши
песни
полуночных
лучников
далеко
за
Dawn.
It′s
still
dark
on
the
deck
of
our
boat,
haphazardly
blown,
broken
Рассвет.
Всё
ещё
темно
на
палубе
нашей
лодки,
беспорядочно
унесенной
ветром,
сломанные
Bows,
our
aimless
arrow
words
don't
mean
a
thing
Луки,
наши
бесцельные
слова-стрелы
ничего
не
значат.
Tonight
I
think
it′s
pretty
obvious
that
there's
no
God.
And
there′s
Сегодня
вечером,
думаю,
довольно
очевидно,
что
Бога
нет.
И
Бог
Definitely
a
God!
Определенно
есть!
I
dreamt
on
the
rocks
at
the
asbury
dune
that
you
jumped
from
the
top
of
Мне
снилось
на
скалах
у
дюны
Асбери,
что
ты
прыгнула
с
вершины
The
log
flume
Американских
горок.
And
they
gather
like
wolves
on
the
boardwalk
below
И
они
собираются,
как
волки,
на
набережной
внизу,
They're
howling
for
answers
Они
воют,
требуя
ответов.
No
wolf
can
know
I
charged
at
the
waves
with
a
glass
in
my
hand
Ни
один
волк
не
может
знать,
что
я
бросился
к
волнам
со
стаканом
в
руке,
I
was
tossed
like
a
ball
at
the
bottle
stand
Меня
бросило,
как
мяч,
в
тир.
And
I
landed
besides
your
remains
on
the
stone
where
your
cold
finger
И
я
приземлился
рядом
с
твоими
останками
на
камне,
где
твой
холодный
палец
Wrapped
round
my
ankle
bone
Обвил
мою
лодыжку.
Maybe
ten
feet
away
was
a
star,
Thousands
of
times
the
size
of
our
sun
Может
быть,
в
десяти
футах
от
нас
была
звезда,
в
тысячи
раз
больше
нашего
солнца,
Exploding
like
party
balloons
...
Slept
until
our
chest
was
full
of
yarn
we
Взрывающаяся,
как
праздничные
шары...
Спали,
пока
наша
грудь
не
наполнилась
пряжей,
Spun
from
Shetland
wool.
Socks
from
where
the
Dorset
grows,
sheared
and
Что
мы
спряли
из
шерсти
шетландских
овец.
Носки
из
Дорсета,
стриженные
и
Scoured
hours
before
the
rooster
crows.
The
price
of
German
silver
fell,
Вымытые
за
несколько
часов
до
крика
петуха.
Цена
на
немецкое
серебро
упала,
Threw
this
huge
tailors
down
the
superstition
well.
Сбросила
этих
огромных
портных
в
колодец
суеверий.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mazzotta Richard, Beaver Robert Brandon, Weiss Aaron Jonathan, Weiss Michael Yusef, Jehanian Gregory Mark
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.