mewithoutYou - Red Cow - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни mewithoutYou - Red Cow




Before the Red Sea flood beneath a cornhusk dawn
Перед затоплением Красного моря под рассветом из кукурузных клыков
We bid the Elkhorn run to a locomotive psalm
Мы приказываем Элкхорну бежать под псалом Локомотива.
Until the pale horse comes along a rail withdrawn
Пока бледный конь не пройдет по рельсам.
Clanging loudward on. clanging loudward on.
Громко лязгая, громко лязгая.
We bid the Elkhorn run until the red cow comes
Мы приказываем Элкхорну бежать, пока не придет красная корова.
I was a steadfast son, with thoughts and hooves divided
Я был стойким сыном, с раздвоенными мыслями и копытами.
And on the arid ground of thirsty Zion′s hill
И на засушливой земле жаждущего холма Сиона
Cold waters tumbled down where the staff of Moses fell
Холодные воды обрушились туда, где упал посох Моисея.
What Pharaoh spell, what picture holds us now?
Какое Заклятие фараона, какая картина удерживает нас сейчас?
Behold the snake of brass, the wind was blowing backwards
Узрите медного змея, ветер дул задом наперед.
Behold a golden calf, blighted leaves of Law
Узрите золотого тельца, испорченные листья закона.
O for the land we knew before the frogs withdrew
О, за землю, которую мы знали до того, как ушли лягушки!
In the fragrant pomegranate blooms where the tender locust flew
В благоухающих гранатовых цветах, где нежная саранча летала.
Behind the milk-white tombs, behind the milk-tank cars,
За молочно-белыми гробницами, за молочными цистернами ...
We passed the North Platte yard on silver tracks unguarded,
Мы проехали двор Норт-Платт по серебряным рельсам без охраны.
Out past the sambar herds, out to the outcast birds
Мимо Стад самбаров, к птицам-изгнанникам.
In the rust of open wagons, Lo! the Blessed Virgin's likeness
В ржавчине открытых повозок-образ Пресвятой Девы.
We watched the green figs fall from the Nebraska sky
Мы смотрели, как зеленые фиги падают с Небраски.
How much were even passive things responsive to our watchful eye!
Как много было даже пассивных вещей, отзывчивых на наше зоркое око!
And let there be no doubt: so many figs and pictures hold us
И пусть не будет сомнений: так много фигов и картин удерживают нас.
In the wells of livestock vans with shells and sidewalk sands
В колодцах фургонов для скота с ракушками и тротуарным песком.
Iron mixed with oxygen as per the laws of chemistry and chance
Железо смешалось с кислородом согласно законам химии и случайности.
A shape was roughly human, it was only roughly human
Фигура была примерно человеческой, всего лишь примерно человеческой.
Apparition eyes apparition eyes Knock
Глаза призрака глаза призрака стук
Apparition Knock eyes apparition eyes
Призрак стучит глазами призрак глазами
Was he a violent man? Well, he had his genocidal moments...
Был ли он жестоким человеком? Ну, у него были моменты геноцида...
Or penned by fiction′s hand? To whom could that phrase not apply?
Или написана рукой вымысла-к кому эта фраза могла не относиться?
How much are even lifeless sounds responsive to our listening ear!
Как сильно даже безжизненные звуки отзывчивы на наше слушающее ухо!
What Pharoah now or Jew or picture holds us here?
Какой Фараон, еврей или картина удерживает нас здесь?





Авторы: Aaron Weiss, Brandon Beaver, Greg Jehanian, Michael Weiss, Rick Mazzotta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.