Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
schreibe
deinen
namen
in
den
sand
Я
пишу
твое
имя
на
песке,
Könnt
ich
doch
nur
lügen,
dann
wär
dein
bild
längst
fort
Если
бы
я
мог
солгать,
твой
образ
давно
бы
исчез.
Ich
schenk
dir
meinen
namen,
rufe
dich,
Я
дарю
тебе
свое
имя,
зову
тебя,
Du
wärst
jetzt
sieben
jahre
Тебе
было
бы
сейчас
семь
лет.
Kein
wunder
ist
grausamer
als
dies
Нет
чуда
страшнее
этого,
Denn
ich
weiß
nicht
wie
du
lachst
Ведь
я
не
знаю,
как
ты
смеешься.
Ich
weiß
nicht
wie
du
weinst,
wie
du
riechst,
wie
du
sprichst
Я
не
знаю,
как
ты
плачешь,
как
пахнешь,
как
говоришь.
Für
mich
bist
du
aus
gold
Для
меня
ты
из
золота.
Für
mich
bist
du
aus
gold
Для
меня
ты
из
золота.
Der
blick
durch
kinderaugen
vor
arm
und
alt
Взгляд
детскими
глазами
перед
бедностью
и
старостью,
Längst
bekannte
bilder,
fast
vertrautes
leid
Давно
знакомые
картины,
почти
знакомая
боль.
Die
fälder
sind
bestellt,
doch
nicht
für
dich
Поля
засеяны,
но
не
для
тебя.
Leere
kinderseele
Пустая
детская
душа.
Kein
wunder
ist
grausamer
als
dies
Нет
чуда
страшнее
этого,
Denn
ich
weiß
nicht
wie
du
lachst,
Ведь
я
не
знаю,
как
ты
смеешься,
Ich
weiß
nicht
wie
du
weinst,
wie
du
riechst,
wie
du
sprichst
Я
не
знаю,
как
ты
плачешь,
как
пахнешь,
как
говоришь.
Für
mich
bist
du
aus
gold
Для
меня
ты
из
золота.
Für
mich
bist
du
aus
gold
Для
меня
ты
из
золота.
Deinen
namen
kenn
ich
nicht
doch
ich
seh'
dein
gesicht
Твоего
имени
я
не
знаю,
но
вижу
твое
лицо.
Ich
wünscht
ich
würd
vergessen,
Я
хотел
бы
забыть,
Doch
ich
kann
es
nicht
Но
я
не
могу.
Ich
hab
doch
nur
getan
was
der
krieg
verlangt,
Я
всего
лишь
делал
то,
что
требовала
война.
Du
warst
grad
sieben
jahr
alt,
Тебе
было
всего
семь
лет.
Kein
wunder
ist
grausamer
als
dies
Нет
чуда
страшнее
этого,
Denn
ich
weiß
nicht
wie
du
lachst
Ведь
я
не
знаю,
как
ты
смеешься.
Ich
weiß
nicht
wie
du
weinst,
Я
не
знаю,
как
ты
плачешь,
Denn
ich
weiß
nicht
wie
du
lachst,
wie
du
riechst,
wie
du
sprichst
Ведь
я
не
знаю,
как
ты
смеешься,
как
пахнешь,
как
говоришь.
Für
mich
bist
du
aus
gold
Для
меня
ты
из
золота.
Für
mich
bist
du
aus
gold
Для
меня
ты
из
золота.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PETER HEPPNER, DIRK RIEGNER, ANKE HACHFELD
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.