Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miałem
napisać,
ale
chowam
to
pod
znakiem
backspace
Ich
wollte
schreiben,
aber
ich
verstecke
es
hinter
der
Backspace-Taste
Rzucam
się
w
pustkę,
z
nadzieją,
że
znajdę
coś
więcej
Ich
stürze
mich
in
die
Leere,
in
der
Hoffnung,
etwas
mehr
zu
finden
Stroboskopowe
światła
pytają
mnie
gdzie
ja
jestem
Stroboskoplichter
fragen
mich,
wo
ich
bin
Ale
sam
nie
wiem,
w
sumie
sam
nie
chcę
Aber
ich
weiß
es
selbst
nicht,
eigentlich
will
ich
es
nicht
wissen
Mam
wadę
wzroku
- nie
widzę
co
złe
Ich
habe
eine
Sehschwäche
- ich
sehe
das
Schlechte
nicht
Parę
substancji
mam
w
eq
Ein
paar
Substanzen
habe
ich
im
Gepäck
Sam
się
rozbroję
gdy
sami
we
dwoje
złapiemy
horyzont
z
zakrętu
Ich
werde
mich
selbst
entwaffnen,
wenn
wir
beide
zusammen
den
Horizont
aus
der
Kurve
erwischen
Patrz
mi
na
dłonie
Schau
auf
meine
Hände
Patrz
mi
na
dłonie
Schau
auf
meine
Hände
Patrz
mi
na
palce
Schau
auf
meine
Finger
To
autorzy
przeklętych
tekstów
- odbije
je
kiedyś
na
kalce
Das
sind
die
Autoren
verfluchter
Texte
- ich
werde
sie
irgendwann
auf
Pauspapier
übertragen
I
tak
niskolotnie
żyję
z
myślą
"kiedy
kurwa
padnę?"
Und
so
lebe
ich
im
Tiefflug
mit
dem
Gedanken
"wann
werde
ich
verdammt
nochmal
fallen?"
Kiedy
to
sie
stanie
i
ile
to
złapie
kamer
Wann
wird
es
passieren
und
wie
viele
Kameras
werden
es
einfangen
Skromnie
mówiąc
to
znania
bólu
z
autopsji
jestem
fanem
Bescheiden
gesagt,
bin
ich
ein
Fan
davon,
Schmerz
aus
eigener
Erfahrung
zu
kennen
Jestem
fanem
Ich
bin
ein
Fan
A
nawet
graczem
Und
sogar
ein
Spieler
Ale
mam
jeden
mankament
Aber
ich
habe
einen
Makel
To
nieodparta
chęć
zbadania
czy
istnieje
coś
poza
tym
światem
Es
ist
der
unaufhaltsame
Drang
zu
erforschen,
ob
es
etwas
jenseits
dieser
Welt
gibt
Ale
mam
jeden
mankament
Aber
ich
habe
einen
Makel
To
nieodparta
chęć
zbadania
czy
istnieje
coś
poza
tym
światem
Es
ist
der
unaufhaltsame
Drang
zu
erforschen,
ob
es
etwas
jenseits
dieser
Welt
gibt
Za
horyzont
Hinter
den
Horizont
Schowajmy
się
gdy
zrobi
się
zimno
Lass
uns
verstecken,
wenn
es
kalt
wird
Zanim
cienie
znikną
Bevor
die
Schatten
verschwinden
Zanim
spłonie
wszystko
Bevor
alles
verbrennt
Całe
szczęście,
że
nie
znamy
nawet
swoich
własnych
imion
Zum
Glück
kennen
wir
nicht
einmal
unsere
eigenen
Namen
Za
horyzont
Hinter
den
Horizont
Schowajmy
się
gdy
zrobi
się
zimno
Lass
uns
verstecken,
wenn
es
kalt
wird
Zanim
cienie
znikną
Bevor
die
Schatten
verschwinden
Zanim
spłonie
wszystko
Bevor
alles
verbrennt
Całe
szczęście,
że
nie
znamy
nawet
swoich
własnych
imion
Zum
Glück
kennen
wir
nicht
einmal
unsere
eigenen
Namen
Talk
to
me
now,
nie
miej
dosyć
Sprich
jetzt
mit
mir,
hab
nicht
genug
Sam
sobie
radź
wśród
mej
złości
Komm
alleine
klar
inmitten
meiner
Wut
Tańcz
pośród
traw
mokrej
rosy
Tanze
zwischen
den
Gräsern
des
nassen
Taus
Aż
spłonie
świat
Bis
die
Welt
verbrennt
Tańcz,
aż
spłonę
ja
Tanze,
bis
ich
verbrenne
Jak
poradzić
sobie
masz
sam?
Wie
sollst
du
alleine
klarkommen?
Musisz
poznać
kiedy
się
bać
Du
musst
lernen,
wann
du
dich
fürchten
musst
Musisz
poznać
choć
trochę
zła
Du
musst
zumindest
ein
wenig
das
Böse
kennenlernen
Wykraczamy
za
granic
ram
Wir
gehen
über
die
Grenzen
hinaus
Za
horyzont
Hinter
den
Horizont
Za
horyzont
Hinter
den
Horizont
Za
horyzont
Hinter
den
Horizont
Schowajmy
się
gdy
zrobi
się
zimno
Lass
uns
verstecken,
wenn
es
kalt
wird
Zanim
cienie
znikną
Bevor
die
Schatten
verschwinden
Zanim
spłonie
wszystko
Bevor
alles
verbrennt
Całe
szczęście,
że
nie
znamy
nawet
swoich
własnych
imion
Zum
Glück
kennen
wir
nicht
einmal
unsere
eigenen
Namen
Za
horyzont
Hinter
den
Horizont
Schowajmy
się
gdy
zrobi
się
zimno
Lass
uns
verstecken,
wenn
es
kalt
wird
Zanim
cienie
znikną
Bevor
die
Schatten
verschwinden
Zanim
spłonie
wszystko
Bevor
alles
verbrennt
Całe
szczęście,
że
nie
znamy
nawet
swoich
własnych
imion
Zum
Glück
kennen
wir
nicht
einmal
unsere
eigenen
Namen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michał Czepiżak, Patrycja Kałużna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.