Текст и перевод песни michal.ly - ((the voices))
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
((the voices))
((the voices))
Mental
issues
w
połowie,
w
połowie
z
wyboru
Mental
issues
in
the
middle,
half
by
choice
Kolekcjonuję
fobie,
droga
ta
bez
odwrotu
jest
I
collect
phobias,
this
path
has
no
turning
point
Mam
ich
cały
deck,
mimo
że
nie
chcę
(mimo
że
nie
chcę)
I
have
a
whole
deck
of
them,
even
though
I
don't
want
them
(even
though
I
don't
want
them)
Panta
rhei
- szczególnie
syf
w
mym
krwioobiegu
Panta
rhei
- especially
the
filth
in
my
bloodstream
Ty
no
co
za
dzień,
jak
rozmazane
zdjęcie
Oh
what
a
day,
like
a
blurred
photograph
To
festiwal
cięć,
więc
utnę
sobie
więcej
It's
a
festival
of
cuts,
so
I'll
cut
myself
more
Później
nakarmię
cię
wyłącznie
tym
co
złe
Then
I'll
feed
you
only
what's
bad
Tylko
czy
robię
to
sobie
czy
tobie
wbrew?
But
am
I
doing
this
to
myself
or
to
you?
(Yeah,
ye-yeah)
(Yeah,
ye-yeah)
Ghostuję
sam
siebie
ciągle
(ciągle)
I
ghost
myself
all
the
time
(all
the
time)
I
co
mi
dadzą
pieniądze
jak
jedyne
co
zrobię
to
zbłądzę
And
what
good
will
money
do
me
if
all
I
do
is
stray?
(Yeah,
the
voices,
the
voices,
zbłądzę,
zbłądzę)
(Yeah,
the
voices,
the
voices,
I
stray,
I
stray)
(Me-
mental
issues,
i-
i-
issues
w
połowie)
(Me-
mental
issues,
i-
i-
issues
half
and
half)
Mental
issues
w
połowie,
w
połowie
z
wyboru
Mental
issues
in
the
middle,
half
by
choice
Kolekcjonuję
fobie,
droga
ta
bez
odwrotu
jest
I
collect
phobias,
this
path
has
no
turning
point
Mam
ich
cały
deck,
mimo
że
nie
chcę
I
have
a
whole
deck
of
them,
even
though
I
don't
want
them
Panta
rhei
- szczególnie
syf
w
mym
krwioobiegu
Panta
rhei
- especially
the
filth
in
my
bloodstream
Ty
no
co
za
dzień,
jak
rozmazane
zdjęcie
Oh
what
a
day,
like
a
blurred
photograph
To
festiwal
cięć,
więc
utnę
sobie
więcej
It's
a
festival
of
cuts,
so
I'll
cut
myself
more
Później
nakarmię
cię
wyłącznie
tym
co
złe
Then
I'll
feed
you
only
what's
bad
Tylko
czy
robię
to
sobie
czy
tobie
wbrew?
But
am
I
doing
this
to
myself
or
to
you?
(Okej,
okej,
o-
okej)
(Okay,
okay,
o-
okay)
Ghostuję
sam
siebie
ciągle
(ciągle)
I
ghost
myself
all
the
time
(all
the
time)
I
co
mi
dały
pieniądze
jak
jedyne
co
robię
to
błądzę
And
what
good
did
money
do
me
if
all
I
do
is
stray?
(Yeah,
the
voices,
ye-yeah,
the
voices)
(Yeah,
the
voices,
ye-yeah,
the
voices)
(Błądzę,
BŁĄDZĘ,
ye-
yeah)
(I
stray,
I
STRAY,
ye-
yeah)
Mental
issues
w
połowie
Mental
issues
in
the
middle
A
w
połowie
z
wyboru
And
half
by
choice
(-
-- •••
--- the
voices
are
ballin')
(-
-- •••
--- the
voices
are
ballin')
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.