Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From Chi To Saint Mary
Von Chi Nach Saint Mary
And
maybe
I'm
delusional
for
thinking
that's
its
usual
Vielleicht
bin
ich
wahnsinnig,
zu
denken,
das
sei
normal
We
coupled,
but
we
fight
on
days
when
love
was
un-reusable
Wir
waren
ein
Paar,
doch
stritten,
wenn
Liebe
unteilbar
Telling
all
your
friends
that
me
and
you
was
incompatible
Erzähltest
allen
Freundinnen,
wir
seien
inkompatibel
So
tell
me
how
me
minding
mine
got
me
hit
in
collateral
Also
sag,
wie
mein
Ding
mich
zum
Kollateralschaden
machte?
I
know
you
loving
him
again,
lied
and
told
me
y'all
was
friends
Ich
weiß,
du
liebst
ihn
wieder,
logst,
ihr
wärt
nur
Freunde
I
wanted
to
believe
ya
lies
I
swear
but
baby
then
again
Ich
wollt
den
Lügen
glauben,
doch
dann
dacht
ich
im
Grunde
I
would
never
say
things
you
said
if
y'all
was
really
friends
Nie
würd
ich
sagen,
was
du
sagtest,
wärt
ihr
wirklich
Freunde
If
you
ain't
want
confrontation,
why
you
ain't
conceal
it
then?
Wenn
du
keinen
Streit
wolltest,
warum
verbargst
nicht
die
Fehde?
Failed
to
bring
the
future
we
romanticized
in
Versagten,
die
Zukunft
zu
schaffen,
die
wir
erträumten
You
didn't
love
him
either,
that's
what's
more
surprising
Du
liebtest
ihn
auch
nicht,
das
ist,
was
mich
beklommen
But
yet
I
was
the
problem
who
just
kept
complying
Doch
ich
war
das
Problem,
das
stets
nachgegeben
Even
though
I
had
the
signs
that
showed
you
ain't
delighted
Obwohl
ich
Zeichen
sah,
dass
du
nicht
erfreut
gewesen
All
you
said
was
change,
but
never
told
the
issue
Du
sagtest
"Ändere
dich",
doch
nanntest
nie
das
Thema
Why
does
every
conversation
end
in
tissue?
Warum
endet
jedes
Gespräch
im
Taschentuch-Dilemma?
You
better
off
without
her,
that's
what
all
the
hoes
say
"Ohne
sie
geht's
dir
besser",
das
sagen
dir
die
Schlampen
I
blame
it
on
myself,
but
there
a
victim
both
ways
Ich
geb
mir
die
Schuld,
doch
hier
sind
zwei
Opfer
am
Endgrad
I'm
tempted
to
just
tell
you
what's
been
on
my
mind
and
Ich
versuch',
dir
zu
sagen,
was
in
mir
vorgeht
und
Talk
to
you
about
the
things
that's
worth
reminding
Mit
dir
zu
reden,
was
Erinnerung
wert
ist
und
But
I'll
protect
my
peace
and
move
upon
a
chapter
Doch
ich
schütz
meinen
Frieden,
schlag
ein
Kapitel
auf
When
I
listened
to
what
hoes
say,
like
they
was
factors
Als
ich
hörte,
was
Schlampen
sagten,
wie
Experten-Stopp
Yeah,
look,
and
Ja,
hör
zu,
und
And
hello
Miss
beautiful
again,
hate
to
double
text
again
Hallo
Miss
Wunderschön,
verzeih
das
Doppeltexten
I'd
rather
give
a
call
to
hear
your
voice,
but
I'll
just
message
then
Ich
rief
lieber
an,
doch
schreib
ich
lieber
Flexen
Why
you
ain't
just
tell
me
how
you
felt
among
the
messages?
Warum
sagtest
nie
im
Chat,
was
dich
wirklich
bewegt?
'Cause
now
I'm
playing
nice
about
the
things,
like
an
-
Denn
jetzt
tu
ich
nett
bei
Sachen,
wie
ein
Lä-
We
got
two
different
minds
and
different
expectations
Wir
haben
verschiedne
Köpfe,
andere
Erwartungen
Why
couldn't
you
be
clear
with
all
your
indications?
Warum
konntest
nie
klar
sein
mit
deinen
Andeutungen?
And
then
I
had
found
out
I
met
a
single
standard
Dann
fand
ich
heraus,
ich
traf
nur
einen
Standard
But
when
you
told
me
how
you
felt,
I
was
too
late
to
answer
Doch
als
du
dein
Herz
öffnetest,
meine
Antwort
zu
spät
fand
I
used
to
wait
for
calls
to
hear
your
lovely
cadence
Ich
wartete
auf
Anrufe,
hör
dein
liebes
Sprechen
Fast-forward
to
right
now,
I
feel
ya
presence
vacant
Spul
vor
bis
jetzt,
spür
deine
Leere
brechen
And
now
you
don't
call
back
or
tell
me
what's
ya
thinking
Jetzt
rufst
nicht
zurück,
sagst
nie,
was
du
denkst
Is
ya
ex
the
one
ya
love
or
am
I
your
replacement
Ist
dein
Ex
die
Liebe,
oder
bin
Ersatz,
den
du
schenkst?
Yeah,
look,
and,
yeah
Ja,
hör
zu,
und,
ja
And
maybe
I'm
delusional
for
thinking
that's
its
usual
Vielleicht
bin
ich
wahnsinnig,
zu
denken,
das
sei
normal
We
coupled,
but
we
fight
on
days
when
love
was
un-reusable
Wir
waren
ein
Paar,
doch
stritten,
wenn
Liebe
unteilbar
Telling
all
your
friends
that
me
and
you
was
incompatible
Erzähltest
allen
Freundinnen,
wir
seien
inkompatibel
So
tell
me
how
me
minding
mine
got
me
hit
in
co-
Also
sag,
wie
mein
Ding
mich
zum
Kollateral-
I
know
you
loving
him
again,
lied
and
told
me
y'all
was
friends
Ich
weiß,
du
liebst
ihn
wieder,
logst,
ihr
wärt
nur
Freunde
I
wanted
to
believe
ya
lies
I
swear
but
baby
then
again
Ich
wollt
den
Lügen
glauben,
doch
dann
dacht
ich
im
Grunde
I
would
never
say
things
you
said
if
y'all
was
really
friends
Nie
würd
ich
sagen,
was
du
sagtest,
wärt
ihr
wirklich
Freunde
If
you
ain't
want
confrontation,
why
you
ain't
conceal
it
then?
Wenn
du
keinen
Streit
wolltest,
warum
verbargst
nicht
die
Fehde?
Failed
to
bring
the
future
we
romanticized
in
Versagten,
die
Zukunft
zu
schaffen,
die
wir
erträumten
You
didn't
love
him
either,
that's
what's
more
surprising
Du
liebtest
ihn
auch
nicht,
das
ist,
was
mich
beklommen
But
yet
I
was
the
problem
who
just
kept
complying
Doch
ich
war
das
Problem,
das
stets
nachgegeben
Even
though
I
had
the
signs
that
showed
you
ain't
delighted
Obwohl
ich
Zeichen
sah,
dass
du
nicht
erfreut
gewesen
All
you
said
was
change,
but
never
told
issue
Du
sagtest
"Ändere
dich",
doch
nanntest
nie
Problem
Why
does
every
conversation
end
in
tissue?
Warum
endet
jedes
Gespräch
im
Taschentuch-Exem?
You
better
off
without
her,
that's
what
all
the
hoes
say
"Ohne
sie
geht's
dir
besser",
das
sagen
dir
die
Schlampen
I
blame
it
on
myself,
but
there
a
victim
both
ways
Ich
geb
mir
die
Schuld,
doch
hier
sind
zwei
Opfer
am
Endgrad
I'm
tempted
to
just
tell
you
what's
been
on
my
mind
and
Ich
versuch',
dir
zu
sagen,
was
in
mir
vorgeht
und
Talk
to
you
about
the
things
that's
worth
reminding
Mit
dir
zu
reden,
was
Erinnerung
wert
ist
und
But
I'll
protect
my
peace
and
move
upon
a
chapter
Doch
ich
schütz
meinen
Frieden,
schlag
ein
Kapitel
auf
When
I
listened
to
what
hoes
say,
like
they
was
factors,
yeah
Als
ich
hörte,
was
Schlampen
sagten,
wie
Experten-Kauf,
ja
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Devin Jamar Jones
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.