millstones feat. 初音ミク - 計画都市 - перевод текста песни на немецкий

計画都市 - ALVINE feat. 初音ミク , millstones перевод на немецкий




計画都市
Planstadt
この名前に意味なんて無い
Dieser Name hat keine Bedeutung.
自分か他者か分かれば良い
Es ist egal, ob ich es bin oder jemand anderes.
本質に意味なんて無い
Die Essenz hat keine Bedeutung.
ただ形さえあれば良い
Solange es eine Form gibt, ist es gut.
この数字に意味なんて無い
Diese Zahl hat keine Bedeutung.
ゼロかイチかがわかれば良い
Es ist egal, ob es Null oder Eins ist.
存在に意味なんて無い
Die Existenz hat keine Bedeutung.
ただ結果さえあれば良い
Solange es ein Ergebnis gibt, ist es gut.
溶けないチョコレートの上に
Auf der nicht schmelzenden Schokolade,
築かれた昨日の城
wurde das gestrige Schloss erbaut.
鎖された欺瞞(ぎまん)の垣根に
An der gefesselten Hecke der Täuschung,
守られて時を刻み続ける
beschützt, tickt die Zeit weiter.
日は西に沈み ☆は囁き合う
Die Sonne geht im Westen unter, die Sterne flüstern miteinander.
意味を失った現実を僕はただ受け入れて
Ich akzeptiere einfach die bedeutungslose Realität,
夜の目醒めを待つ
und warte auf das Erwachen der Nacht, mein Lieber.
都市の台本が書き変わる
Das Drehbuch der Stadt wird neu geschrieben.
この台詞に意味なんて無い
Diese Worte haben keine Bedeutung.
ただ伝達が出来れば良い
Es reicht, wenn sie übermittelt werden.
この記憶に意味なんて無い
Diese Erinnerung hat keine Bedeutung.
今この意識があれば良い
Solange ich dieses Bewusstsein habe, ist es gut.
役割に意味なんて無い
Die Rolle hat keine Bedeutung.
単なる気まぐれでしかない
Es ist nur eine bloße Laune.
この都市に意味なんて無い
Diese Stadt hat keine Bedeutung.
すぐ逃げ出してしまえば良い
Du solltest einfach schnell weglaufen, mein Lieber.
冷たいアスファルトの上に
Auf dem kalten Asphalt,
転がった歯車も
rollen auch die Zahnräder,
まやかしの理想を象る
die ein trügerisches Ideal formen.
繋がれた部品に過ぎなかった
Sie waren nur verbundene Teile.
日は西に沈み ☆は囁き合う
Die Sonne geht im Westen unter, die Sterne flüstern miteinander.
意味を失った現実を僕はただ受け入れて
Ich akzeptiere einfach die bedeutungslose Realität,
夜の目醒めを待つ
und warte auf das Erwachen der Nacht, mein Lieber.
都市の台本が書き変わる
Das Drehbuch der Stadt wird neu geschrieben.
儚い空想の窓辺に
Am Fenster der vergänglichen Fantasie,
満たされた虚構の空
der erfüllte Himmel der Fiktion.
どうして 誰も気付かない
Warum bemerkt es niemand, mein Lieber?
こんなにも嘘が溢れてるのに
Obwohl es so viele Lügen gibt.
日は西に沈み ☆は囁き合う
Die Sonne geht im Westen unter, die Sterne flüstern miteinander.
意味を失った現実を僕はただ受け入れて
Ich akzeptiere einfach die bedeutungslose Realität,
夜の目醒めを待つ
und warte auf das Erwachen der Nacht, mein Lieber.
都市の台本が書き変わる
Das Drehbuch der Stadt wird neu geschrieben.
日は西に沈み ☆は囁き合う
Die Sonne geht im Westen unter, die Sterne flüstern miteinander.
意味を失った真実を僕はただ投げ捨てて
Ich werfe die bedeutungslose Wahrheit einfach weg,
夜の目醒めを待つ
und warte auf das Erwachen der Nacht, mein Lieber.
都市の台本が書き変わる
Das Drehbuch der Stadt wird neu geschrieben.





Авторы: millstones


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.