Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
0時前のツンデレラ
Tsundere-lla vor Mitternacht
0時前のツンデレラ
Tsundere-lla
vor
Mitternacht
0時すぎれば"なかった事"になっても...
Auch
wenn
nach
Mitternacht
alles
"nie
passiert"
sein
wird...
「辛さなら我慢する」約束したし
Ich
habe
versprochen:
"Den
Schmerz
ertrage
ich"
今こうして"二人の時間"があれば...
Wenn
wir
jetzt
so
unsere
"Zeit
zu
zweit"
haben...
私なら幸せ
「だからいいでしょ?」
Dann
bin
ich
glücklich.
"Also
ist
es
doch
okay,
oder?"
「また今度」っていつ?
"Nächstes
Mal"
- wann
ist
das?
"次"がなくても
Auch
wenn
es
kein
"nächstes
Mal"
gibt
私を必要としてくれるなら...
Solange
du
mich
brauchst...
夢でいいから
一瞬だけでもいいから
Ein
Traum
genügt,
nur
ein
Augenblick
genügt
「いつかは」って信じていたい
「友達(こ)のままでいい」
Ich
will
glauben
"Eines
Tages..."
– "Als
Freunde
ist
es
okay"
魔法がとけてしまう前に
Bevor
der
Zauber
verfliegt
当分また「現実を忘れさせて」くれるようなモノを
Etwas,
das
mich
für
eine
Weile
wieder
"die
Realität
vergessen
lässt"
言葉も
ハッピーエンドな未来も
いらないから
Worte,
eine
Zukunft
mit
Happy
End
– brauche
ich
nicht
「続ける事に意味がある」とか言うけど
Man
sagt
zwar
"Es
hat
einen
Sinn,
weiterzumachen"
"この先"がなくても変えようとせず...
Aber
ohne
"Zukunft"
versucht
man
nicht,
etwas
zu
ändern...
けれど理由(それ)は
ただの自分がこの場所から
Aber
der
Grund
(dafür)
ist
vielleicht
nur,
dass
ich
selbst
von
diesem
Ort
「離れるのがコワイ」だけじゃないのかなぁ?
"Angst
habe
wegzugehen",
oder?
「お前なら大丈夫」
"Du
schaffst
das
schon"
「笑顔がいい」って
"Dein
Lächeln
ist
schön",
sagst
du
そんなコト言われたら...
そうするしかないじゃん...
Wenn
du
so
etwas
sagst...
bleibt
mir
ja
nichts
anderes
übrig...
嘘でいいから
騙されてあげるから
Eine
Lüge
genügt,
ich
lasse
mich
gerne
täuschen
"私だけ特別"だってモノ欲しかった...
Ich
wollte
etwas,
das
zeigt,
dass
"nur
ich
besonders
bin"...
朝、目覚めても
まだ君を好きなまま
Auch
wenn
ich
morgens
aufwache,
liebe
ich
dich
immer
noch
今夜は、昨日よりもっと想って眠る
Heute
Nacht
schlafe
ich
ein
und
denke
noch
mehr
an
dich
als
gestern
プレゼントも
私への気持ちも
いらないから
Geschenke,
Gefühle
für
mich
– brauche
ich
nicht
叶わなくていい
永遠じゃなくてもいい
Es
muss
sich
nicht
erfüllen,
es
muss
nicht
ewig
sein
終わるキッカケも私が作ってあげる
Den
Anlass
für
das
Ende
werde
ich
selbst
schaffen
タイムリミット
"これ以上"がなくてもいい
Zeitlimit
– auch
wenn
es
"nicht
mehr"
gibt,
ist
es
okay
ガラスのくつは置いていく
ピッタリだったけど
Den
gläsernen
Schuh
lasse
ich
zurück
– obwohl
er
perfekt
passte
王子様(きみ)にこんなお姫様(おんな)は
もう二度と現れない
Für
den
Prinzen
(dich)
wird
so
eine
Prinzessin
(Frau)
nie
wieder
erscheinen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 伊橋 成哉, Misono, misono, 伊橋 成哉
Альбом
Me
дата релиза
30-06-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.