Same Old Story - moe.перевод на немецкий
The
truth
it
has
eluded
me,
and
the
lies
they
never
suited
me,
while
the
volume
has
refuted
me,
Die
Wahrheit
hat
sich
mir
entzogen,
und
die
Lügen
passten
mir
nie,
während
die
Lautstärke
mich
widerlegt
hat,
Reducing
me
into
a
joke.
Mich
zu
einem
Witz
reduziert.
Silence
is
a
symphony
and
you
look
for
an
epiphany,
but
the
pleasure
and
the
ecstasy
Stille
ist
eine
Symphonie
und
du
suchst
nach
einer
Epiphanie,
aber
das
Vergnügen
und
die
Ekstase
Exponentially
get
toked.
Werden
exponentiell
geraucht.
Cutting
you
down,
No
Guts
No
Glory
Schlage
dich
nieder,
Kein
Mut,
kein
Ruhm
One
swing
at
a
time,
No
Guts
No
Glory
Ein
Schlag
nach
dem
anderen,
Kein
Mut,
kein
Ruhm
It's
the
end
of
the
line,
No
Guts
No
Glory
Es
ist
das
Ende
der
Fahnenstange,
Kein
Mut,
kein
Ruhm
Cut
you
down
to
size...
"TIMBER..."
It's
the
Same
Old
Story
Stutze
dich
zurecht...
"TIMBER..."
Es
ist
immer
die
gleiche
Geschichte
Both
party
hats
and
party
pride,
built
the
party
line
to
save
your
hide,
Sowohl
Parteihüte
als
auch
Parteistolz,
bauten
die
Parteilinie,
um
deine
Haut
zu
retten,
Self
satisfied
and
glossy
eyed,
spin
the
truth
until
you
choke.
Selbstzufrieden
und
glasäugig,
verdreh
die
Wahrheit,
bis
du
erstickst.
A
three
ring
circus
suicide,
watch
them
sell
their
souls
to
save
their
hides.
Ein
Dreiring-Zirkus-Selbstmord,
sieh
zu,
wie
sie
ihre
Seelen
verkaufen,
um
ihre
Häute
zu
retten.
We'll
heat
it
up
and
let
it
slide;
enjoy
the
mirrors
and
the
smoke.
Wir
heizen
es
an
und
lassen
es
dann
durchgehen;
genieß
die
Spiegel
und
den
Rauch.
Cutting
you
down,
No
Guts
No
Glory
Schlage
dich
nieder,
Kein
Mut,
kein
Ruhm
One
swing
at
a
time,
No
Guts
No
Glory
Ein
Schlag
nach
dem
anderen,
Kein
Mut,
kein
Ruhm
It's
the
end
of
the
line,
No
Guts
No
Glory
Es
ist
das
Ende
der
Fahnenstange,
Kein
Mut,
kein
Ruhm
Cut
you
down
to
size...
"TIMBER..."
It's
the
Same
Old
Story
Stutze
dich
zurecht...
"TIMBER..."
Es
ist
immer
die
gleiche
Geschichte
Now
wish
for
what
you
see
and
hear,
bails
out
banks
and
billionaires.
Wünsch
dir
nun,
was
du
siehst
und
hörst,
rettet
Banken
und
Milliardäre.
No
timed
served,
so
never
fear.
To
make
it
fair
we
all
get
soaked.
Keine
abgesessene
Zeit,
also
fürchte
dich
nie.
Um
es
gerecht
zu
machen,
zahlen
wir
alle
drauf.
Take
what
they
want,
don't
ever
share.
Nehmen,
was
sie
wollen,
teilen
niemals.
To
fill
their
pockets
and
to
feed
your
fears.
Um
ihre
Taschen
zu
füllen
und
deine
Ängste
zu
nähren.
Through
Paranoia,
That's
how
they
scare.
Durch
Paranoia,
So
machen
sie
Angst.
Sit
tight,
Don't
fight,
Just
light
a
smoke.
Sitz
still,
Kämpf
nicht,
Zünd
dir
einfach
eine
an.
Cutting
you
down,
No
Guts
No
Glory
Schlage
dich
nieder,
Kein
Mut,
kein
Ruhm
One
swing
at
a
time,
No
Guts
No
Glory
Ein
Schlag
nach
dem
anderen,
Kein
Mut,
kein
Ruhm
It's
the
end
of
the
line,
No
Guts
No
Glory
Es
ist
das
Ende
der
Fahnenstange,
Kein
Mut,
kein
Ruhm
Cut
you
down
to
size...
"TIMBER..."
It's
the
Same
Old
Story
Stutze
dich
zurecht...
"TIMBER..."
Es
ist
immer
die
gleiche
Geschichte
JAM
OUT!!!
JAMMT
AB!!!
Cutting
you
down,
No
Guts
No
Glory
Schlage
dich
nieder,
Kein
Mut,
kein
Ruhm
One
swing
at
a
time,
No
Guts
No
Glory
Ein
Schlag
nach
dem
anderen,
Kein
Mut,
kein
Ruhm
The
end
of
the
line,
No
Guts
No
Glory
Das
Ende
der
Fahnenstange,
Kein
Mut,
kein
Ruhm
Cut
you
down
to
size,
No
Guts,
No
Glory
Stutze
dich
zurecht,
Kein
Mut,
kein
Ruhm
Cutting
you
down,
No
Guts
No
Glory
Schlage
dich
nieder,
Kein
Mut,
kein
Ruhm
One
swing
at
a
time,
No
Guts
No
Glory
Ein
Schlag
nach
dem
anderen,
Kein
Mut,
kein
Ruhm
It's
the
end
of
the
line,
No
Guts
No
Glory
Es
ist
das
Ende
der
Fahnenstange,
Kein
Mut,
kein
Ruhm
Cut
you
down
to
size...
"TIMBER..."
It's
the
Same
Old
Story
Stutze
dich
zurecht...
"TIMBER..."
Es
ist
immer
die
gleiche
Geschichte
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.