не упоминай меня
Erwähne mich nicht
Меня
называют
странным
Sie
nennen
mich
seltsam
Называют,
а
я
называю
свои
травмы
Sie
nennen
mich
so,
und
ich
benenne
meine
Traumata
От
одного
до
пяти,
где
я
в
топе
ее
памяти
Von
eins
bis
fünf,
wo
ich
in
ihren
Erinnerungen
ganz
oben
stehe
Я
не
считаю
свои
приступы
ебаной
паники
Ich
zähle
meine
verdammten
Panikattacken
nicht
Тонул
в
своем
сознании,
местами
как
в
Титанике
Ich
ertrank
in
meinem
Bewusstsein,
stellenweise
wie
auf
der
Titanic
Тебе
не
залечить
меня,
ты
не
запоминай
это
Du
kannst
mich
nicht
heilen,
merk
dir
das
nicht
Не
упоминай
меня,
не
запоминай
Erwähne
mich
nicht,
merk
dir
das
nicht
Все
что
было,
сохранилось,
лишь
остаток
твоей
памяти
Alles,
was
war,
ist
nur
noch
ein
Rest
deiner
Erinnerung
Я
прошел
так
много
боли
Ich
habe
so
viel
Schmerz
durchgemacht
Не
сказал
об
этом
слова
Habe
kein
Wort
darüber
verloren
Проходил
внутри
себя
Ging
in
mir
selbst
hindurch
Внутри
себя
все
коридоры
In
mir
selbst
alle
Korridore
Замыкаться
было
рано
Es
war
zu
früh,
mich
zu
verschließen
Не
хотел
об
этом
думать
Ich
wollte
nicht
darüber
nachdenken
Искать
поводы,
причины
Nach
Gründen
und
Ursachen
suchen
Оставаться,
не
потухнув
Zu
bleiben,
ohne
zu
erlöschen
Та
трава,
трава,
в
одного
меня
Dieses
Gras,
Gras,
ganz
für
mich
allein
Но
никому
не
говорил,
никто
меня
не
поменял
бы
Aber
ich
sagte
es
niemandem,
niemand
hätte
mich
ändern
können
Меня
не
поменял,
и
ты
меня
не
поменяла
Mich
nicht
ändern
können,
und
du
hast
mich
nicht
verändert
Я
загонами
лечил
себя,
прикинь,
как
же
все
странно
Ich
heilte
mich
mit
meinen
Macken,
stell
dir
vor,
wie
seltsam
das
alles
ist
Тонул
в
своем
сознании,
местами
как
в
Титанике
Ich
ertrank
in
meinem
Bewusstsein,
stellenweise
wie
auf
der
Titanic
Тебе
не
залечить
меня,
ты
не
запоминай
это
Du
kannst
mich
nicht
heilen,
merk
dir
das
nicht
Не
упоминай
меня,
не
запоминай
Erwähne
mich
nicht,
merk
dir
das
nicht
Все
что
было,
сохранилось,
лишь
остаток
твоей
памяти
Alles,
was
war,
ist
nur
noch
ein
Rest
deiner
Erinnerung
Я
прошел
так
много
боли
Ich
habe
so
viel
Schmerz
durchgemacht
Не
сказал
об
этом
слова
Habe
kein
Wort
darüber
verloren
Проходил
внутри
себя
Ging
in
mir
selbst
hindurch
Внутри
себя
все
коридоры
In
mir
selbst
alle
Korridore
Замыкаться
было
рано
Es
war
zu
früh,
mich
zu
verschließen
Не
хотел
об
этом
думать
Ich
wollte
nicht
darüber
nachdenken
Искать
поводы,
причины
Nach
Gründen
und
Ursachen
suchen
Оставаться,
не
потухнув
Zu
bleiben,
ohne
zu
erlöschen
Тонул
в
своем
сознании,
местами
как
в
Титанике
Ich
ertrank
in
meinem
Bewusstsein,
stellenweise
wie
auf
der
Titanic
Тебе
не
залечить
меня,
ты
не
запоминай
это
Du
kannst
mich
nicht
heilen,
merk
dir
das
nicht
Не
упоминай
меня,
не
запоминай
Erwähne
mich
nicht,
merk
dir
das
nicht
Все
что
было,
сохранилось,
лишь
остаток
твоей
памяти
Alles,
was
war,
ist
nur
noch
ein
Rest
deiner
Erinnerung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hlukhovsʹkyi Andrii
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.