Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muszę
się
zaćmić
zobaczyć
czy
zasnę
Ich
muss
mich
verdunkeln,
sehen,
ob
ich
einschlafe
Muszę
się
sprawdzić
moja
rola
w
tym
właśnie
Ich
muss
mich
prüfen,
meine
Rolle
genau
darin
Muszę
się
zaćmić
zobaczyć
czy
zasnę
Ich
muss
mich
verdunkeln,
sehen,
ob
ich
einschlafe
Nie
mogę
nic
zrobić
tak
nagle
Ich
kann
nicht
so
plötzlich
etwas
machen
Wszystko
tak
samo
ale
wszystko
sprawdzę
Alles
ist
gleich,
aber
alles
werde
ich
prüfen
Wszystko
tak
samo
ale
wszystko
sprawdzę
Alles
ist
gleich,
aber
alles
werde
ich
prüfen
Muszę
się
zaćmić
zobaczyć
czy
zasnę
Ich
muss
mich
verdunkeln,
sehen,
ob
ich
einschlafe
Zwykle
mam
tak
Normalerweise
habe
ich
es
so
Jak
się
spotykamy
to
wracam
w
podartych
łachach
Wenn
wir
uns
treffen,
lande
ich
in
zerlumpten
Klamotten
Siedzimy
pod
pałacami
Wir
sitzen
unter
Palästen
ubrani
w
pałacach
in
Palästen
gekleidet
Co
z
umysłami
Was
ist
mit
den
Köpfen
Brud
w
środku
Dreck
im
Inneren
Jestem
na
ławkach
i
pod
murkami
Ich
bin
auf
Bänken
und
unter
Mauern
Oko
mi
otwórz
co
przymrużyłem
Öffne
mir
das
Auge,
das
ich
zugekniffen
habe
Nie
gadam
z
chujami
są
daleko
w
tyle
Ich
rede
nicht
mit
den
Penner
die
zurückgeblieben
Pod
pałacami
spotkania
ze
żwirem
Unter
Palästen
Begegnungen
mit
Kies
Padam
na
ryjec
Ich
falle
auf
die
Schnauze
Padam
na
twarz
Ich
falle
aufs
Gesicht
Nie
chcesz
mnie
znać
Du
willst
mich
nicht
kennen
Nie
chcesz
mnie
znać
Du
willst
mich
nicht
kennen
Choć
ostatnio
się
wysiliłem
Obwohl
ich
mich
kürzlich
abgemüht
hab
Wyrwać
to
z
siebie
jak
chwast
Das
aus
mir
rausreißen
wie
Unkraut
To
tylko
na
chwile
Das
ist
nur
für
den
Moment
Zobaczę
czy
wstanę
Ich
werde
sehen
ob
ich
steh
Najlepszy
budzik
syreny
nad
ranem
Bester
Wecker
Sirenen
im
Morgengrauen
Jak
solą
na
ranę
przyprawię
jak
farbą
na
panel
Wie
Salz
in
die
Wunde
pflanz
ich
Farbspritzer
aufs
Panel
Antistyle
rap
mam
jak
fakir
posłanie
Antistyle-Rap
ich
hab
wie
Fakir-Bett
a
mogę
tak
bez
końca
spać
und
ich
kann
so
endlos
schlafen
Padam
na
ryj
i
lecę
na
twarz
Stütz
auf
Schnauze
stürz
aufs
Gesicht
Nie
chcesz
mnie
znać
Du
willst
mich
nicht
kennen
Przykro
wyszło
a
zobacz
tylko
jak
ten
scenariusz
był
dobry
Traurig
ausgefallen
und
schau
wie
dieses
Drehbuch
gut
gewesen
wär
gdyby
zgodny
z
Twoją
myślą
wenn
übereinstimmend
mit
Deinem
Gedanken
Spluwam
na
teren
jak
Ich
spuck
aufs
Terrain
wenn
Przymykasz
oko
na
mnie,
Du
drückst
Auge
zu
mir
Nie
zawsze
chciałem
zostać
w
snach
Ich
wollte
nicht
stets
bleiben
am
Traumort
zalepione
oczy
na
całą
prawdę
Zugeklebte
Augen
vor
der
ganzen
Wahrheit
Znów
mijasz
pałac
Wieder
kommst
du
am
Palast
vorbei
Kroki
za
Tobą
kroki
po
bagnie
Schritte
hinter
dir
Schritte
im
Morast
Wątpliwy
grunt
ja
jeszcze
połażę
jeszcze
pokażę
jej
Zweifelhafter
Grund
ich
kriech
noch
zeig
dir
noch
Sam
to
zrobię
Allein
mach
ich
es
Ulica
piach
ja
chodzę
po
lodzie
Straße
Sand
ich
geh
auf
Eis
Mówią
ostatni
raz
to
pierwszy
Sagen
letztes
Mal
sei
das
erste
Na
każdą
lekcję
mam
zamknięty
zeszyt
Zu
jeder
Lektion
Heft
fest
zu
Przerwana
ciągłość
a
dobrze
leży
Unterbrochner
Fortgang
und
fühlt
sich
gut
Pod
maską
mgła
uwiera
mnie
świerzbi
jak
Unter
Maske
Nebel
pisst
mich
juckt
es
Oko
za
oko
kodeks
i
płacz
Auge
um
Auge
Gesetzbuch
und
Weinen
Całe
życie
podłączone
całe
życie
wenflon
Ganzes
Leben
angeschlossen
ganzes
Leben
Venenkatheter
Całe
życie
podłączone
podtrzymane
chęcią
Ganzes
Leben
angeschlossen
durch
Willen
gehalten
Nie
słyszę
Cię,
że
nie
słyszę
wiara
no
i
sedno
Hör
dich
nicht
dass
ich
nicht
hör
Vertrauen
ja
Kern
Położą
obraz
na
kliszę
reszta
wszystko
jedno
Sie
legen
Bild
auf
Film
Rest
ist
einerlei
Szkło
już
pobite
lekko
nadgniłe
rany
sprawdzam
bandaż
Glas
schon
zerschlagen
leicht
faulende
Wunden
prüf
Bandage
Kaftan
się
trzyma
morda
obita
a
i
tak
chce
wstawać
Zwangsjacke
hält
Fresse
zerschlagen
und
will
aufstehen
Rano
ta
klucha
w
parówe
wbita
pokazała
angaż
Morgens
Klößchen
in
Wurst
gepflanzt
zeigte
Engagement
Teraz
wyobraź
sobie
witać
się
Stell
dir
vor
jetzt
uns
zu
grüßen
Dłonią
z
dłonią
aplauz
Hand
in
Hand
Applaus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hemol Goblin
Альбом
WOJNE
дата релиза
29-04-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.