в пряничном домике
Im Lebkuchenhaus
(А-а)
да!
Кхм,
check-check-check
(yeah)
(A-a)
Ja!
Khm,
check-check-check
(yeah)
Воу!
Йоу,
йоу,
йоу,
йоу
Wow!
Yo,
yo,
yo,
yo
Отложил
телефон
(а?)
— надоело
думскроллить
(да)
Habe
das
Telefon
weggelegt
(ah?)
– habe
es
satt,
zu
doomscrollen
(ja)
Мои
нервные
клетки
новостей
явно
не
стоят
(нет)
Meine
Nervenzellen
sind
die
Nachrichten
definitiv
nicht
wert
(nein)
Ничего
нового
— наш
мир
дал
ёбу
давно
(тщ)
Nichts
Neues
– unsere
Welt
ist
schon
lange
verrückt
geworden
(tja)
Короче,
вайба
писать
лирику
полным
полно
(море)
Kurz
gesagt,
ich
habe
eine
Menge
Inspiration,
Texte
zu
schreiben
(ein
Meer)
Чтоб
разум
сохранить
(а?),
чтобы
не
быть
как
стадо
Um
meinen
Verstand
zu
bewahren
(ah?),
um
nicht
wie
die
Herde
zu
sein
Понял,
пора
мне
соорудить
свой
неприступный
замок
(замок)
Habe
verstanden,
dass
es
Zeit
für
mich
ist,
meine
uneinnehmbare
Burg
zu
bauen
(Burg)
Куда
забраться
никому
тут
возможности
нет
(мгм)
Wo
niemand
hier
die
Möglichkeit
hat,
hineinzukommen
(mhm)
Кроме
родаков,
друзей,
любимой
и
группки
курьеров
Außer
meinen
Eltern,
Freunden,
meiner
Liebsten
und
einer
Gruppe
von
Kurieren
В
каждой
из
комнат
стул
я
бы
сразу
создал
(о
да)
In
jedem
der
Zimmer
würde
ich
sofort
einen
Stuhl
erstellen
(oh
ja)
Чтоб
было
где
присесть
мне,
если
вдруг
потемнеет
в
глазах
(ой)
Damit
ich
mich
hinsetzen
kann,
falls
mir
plötzlich
schwarz
vor
Augen
wird
(oh)
Зачем
мне
стол?
Поставлю
комп
на
коробки
из-под
пиццы
(yeah)
Wozu
brauche
ich
einen
Tisch?
Ich
stelle
den
Computer
auf
Pizzakartons
(yeah)
Зачем
вода?
"Добрый
Кола"
— тоже
можно
помыться
(вкусно)
Wozu
Wasser?
"Добрый
Cola"
– damit
kann
man
sich
auch
waschen
(lecker)
Работать?
Пф,
даже
из
дома
выходить
не
буду
(да)
Arbeiten?
Pff,
ich
werde
nicht
mal
das
Haus
verlassen
(ja)
Перед
своим
коварным
планом
я
дам
тыщу
туров
Vor
meinem
raffinierten
Plan
werde
ich
tausend
Touren
geben
Миллиарды
рублей
сказали:
"Стримы
с
треками
выкинь!"
(Нахуй)
Milliarden
von
Rubeln
sagten:
"Wirf
die
Streams
mit
den
Tracks
weg!"
(Vergiss
es)
Короче
говоря,
уйдёт
звезда
на
самом
пике
(воу!)
Kurz
gesagt,
der
Star
wird
auf
dem
Höhepunkt
verschwinden
(wow!)
Когда
вокруг
всё
не
по
плану
Wenn
alles
um
mich
herum
nicht
nach
Plan
läuft
И
мир
уже
целиком
сошёл
с
ума
(с
ума)
Und
die
Welt
schon
völlig
verrückt
geworden
ist
(verrückt)
Пусть
за
окном
даже
морозы
или
тропики
Ob
draußen
Frost
oder
Tropen
herrschen
Мне
всё
равно,
я
у
себя
в
пряничном
домике
(воу!)
Ist
mir
egal,
ich
bin
in
meinem
Lebkuchenhaus
(wow!)
Когда
вокруг
всё
не
по
плану
Wenn
alles
um
mich
herum
nicht
nach
Plan
läuft
И
мир
уже
целиком
сошёл
с
ума
(о,
да)
Und
die
Welt
schon
völlig
verrückt
geworden
ist
(oh
ja)
Когда
себе
уже
все
сколотили
гробики
Wenn
sich
schon
alle
Särge
gezimmert
haben
Мне
будет
всё
равно,
я
у
себя
в
пряничном
домике
Wird
es
mir
egal
sein,
ich
bin
in
meinem
Lebkuchenhaus
Я
отращу
себе
огромное
толстое
тело
(да)
Ich
werde
mir
einen
riesigen,
dicken
Körper
wachsen
lassen
(ja)
Чтоб
механизм
не
мог
вместить
этот
винтик
системы
(фу)
Damit
der
Mechanismus
dieses
kleine
Zahnrad
des
Systems
nicht
fassen
kann
(pfui)
Будет
пытаться
пристроить
хоть
на
какое
место
(не)
Er
wird
versuchen,
es
irgendwo
unterzubringen
(nein)
Махнёт
рукой,
и
вот
я
в
25
вышел
на
пенсию
(воу)
Wird
mit
der
Hand
winken,
und
schon
bin
ich
mit
25
in
Rente
(wow)
На
все
деньги,
что
мне
придут,
я
практически
сразу
(что?)
Von
all
dem
Geld,
das
ich
bekomme,
werde
ich
praktisch
sofort
(was?)
Куплю
себе
RGB-ленты
и
ламп,
штучек
20
(да)
Mir
RGB-Streifen
und
Lampen
kaufen,
etwa
20
Stück
(ja)
Чтобы
район
весь
озарился
ярко-красным
цветом
(у)
Damit
der
ganze
Bezirk
in
hellrotem
Licht
erstrahlt
(u)
Пусть
думают,
что
я
ращу
— это
будет
пранк
века
(ха-ха-ха-ха)
Sollen
sie
denken,
dass
ich
anbaue
– das
wird
der
Streich
des
Jahrhunderts
(ha-ha-ha-ha)
Гирлянды
на
балкон,
пусть
будет
так
Girlanden
auf
den
Balkon,
soll
so
sein
И
каждый
день
хлопушки
в
два
часа
ночи
— пусть
люди
празднуют
(воу!)
Und
jeden
Tag
um
zwei
Uhr
nachts
Knallkörper
– sollen
die
Leute
feiern
(wow!)
Мой
умный
план
того,
как
обмануть
любую
тварь
Mein
schlauer
Plan,
wie
ich
jede
Kreatur
täuschen
kann
Что
думает,
мол?
мы
умрём
— мы
умрём,
но
я
буду
крайний
(что?)
Die
denkt,
was?
Wir
werden
sterben
– wir
werden
sterben,
aber
ich
werde
der
Letzte
sein
(was?)
И
я,
расплывшись
на
кресле,
весь
в
крошках
от
чипсов
(да)
Und
ich,
ausgestreckt
auf
dem
Sessel,
voller
Chipskrümel
(ja)
Буду
думать
только
самые
умные
мысли
(хм)
Werde
nur
die
klügsten
Gedanken
denken
(hm)
На
улице
конец
света,
кругом
крики
о
помощи
(помогите!)
Draußen
ist
Weltuntergang,
überall
Hilfeschreie
(Hilfe!)
Ничё
не
слышно,
"Алиса,
сделай
телек
погромче"
(воу!)
Ich
höre
nichts,
"Alice,
mach
den
Fernseher
lauter"
(wow!)
Когда
вокруг
всё
не
по
плану
Wenn
alles
um
mich
herum
nicht
nach
Plan
läuft
И
мир
уже
целиком
сошёл
с
ума
Und
die
Welt
schon
völlig
verrückt
geworden
ist
Пусть
за
окном
даже
морозы
или
тропики
Ob
draußen
Frost
oder
Tropen
herrschen
Мне
всё
равно,
я
у
себя
в
пряничном
домике
(я
дома)
Ist
mir
egal,
ich
bin
in
meinem
Lebkuchenhaus
(ich
bin
zu
Hause)
Когда
вокруг
всё
не
по
плану
Wenn
alles
um
mich
herum
nicht
nach
Plan
läuft
И
мир
уже
целиком
сошёл
с
ума
Und
die
Welt
schon
völlig
verrückt
geworden
ist
Когда
себе
уже
все
сколотили
гробики
Wenn
sich
schon
alle
Särge
gezimmert
haben
Мне
будет
всё
равно,
я
у
себя
в
пряничном
домике
Wird
es
mir
egal
sein,
ich
bin
in
meinem
Lebkuchenhaus
Так,
давай-давай-давай,
выгружай
на
меня
So,
komm,
komm,
komm,
lade
alles
auf
mich
ab
Давай-давай,
на
меня,
на
меня,
не
бойся,
не
бойся,
ещё
там
полметра
есть
Komm,
komm,
auf
mich,
auf
mich,
keine
Angst,
keine
Angst,
da
sind
noch
einen
halben
Meter
Platz
Так,
хорошо,
да-да,
вот
эти
коробки
вот
сюда
поставьте,
пожалуйста
So,
gut,
ja-ja,
diese
Kartons
hierher
stellen,
bitte
Ну
куда
ты
это
ставишь?!
Ну,
ты
не
видишь,
это
лампа,
её
повесить
надо!
Wo
stellst
du
das
hin?!
Siehst
du
nicht,
das
ist
eine
Lampe,
die
muss
aufgehängt
werden!
Ну
что
ж
ты
тоже,
а?
Да-да-да,
вот
этот,
все
стаканы
сюда,
сюда
Was
machst
du
denn
auch,
ah?
Ja-ja-ja,
dieser,
alle
Gläser
hierher,
hierher
На
кухню
не
надо,
я
буду
здесь
прям
есть,
угу
Nicht
in
die
Küche,
ich
werde
direkt
hier
essen,
mhm
Всё-всё,
молодцы,
ребята.
Восемь
косарей,
пожалуйста,
спасибо
большое
Alles,
alles,
gut
gemacht,
Jungs.
Acht
Riesen,
bitte,
vielen
Dank
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Koryakov Ilya Ivanovich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.