mzlff - в пряничном домике - перевод текста песни на немецкий

в пряничном домике - mzlffперевод на немецкий




в пряничном домике
Im Lebkuchenhaus
(А-а) да! Кхм, check-check-check (yeah)
(A-a) Ja! Khm, check-check-check (yeah)
Воу! Йоу, йоу, йоу, йоу
Wow! Yo, yo, yo, yo
Отложил телефон (а?) надоело думскроллить (да)
Habe das Telefon weggelegt (ah?) habe es satt, zu doomscrollen (ja)
Мои нервные клетки новостей явно не стоят (нет)
Meine Nervenzellen sind die Nachrichten definitiv nicht wert (nein)
Ничего нового наш мир дал ёбу давно (тщ)
Nichts Neues unsere Welt ist schon lange verrückt geworden (tja)
Короче, вайба писать лирику полным полно (море)
Kurz gesagt, ich habe eine Menge Inspiration, Texte zu schreiben (ein Meer)
Чтоб разум сохранить (а?), чтобы не быть как стадо
Um meinen Verstand zu bewahren (ah?), um nicht wie die Herde zu sein
Понял, пора мне соорудить свой неприступный замок (замок)
Habe verstanden, dass es Zeit für mich ist, meine uneinnehmbare Burg zu bauen (Burg)
Куда забраться никому тут возможности нет (мгм)
Wo niemand hier die Möglichkeit hat, hineinzukommen (mhm)
Кроме родаков, друзей, любимой и группки курьеров
Außer meinen Eltern, Freunden, meiner Liebsten und einer Gruppe von Kurieren
В каждой из комнат стул я бы сразу создал да)
In jedem der Zimmer würde ich sofort einen Stuhl erstellen (oh ja)
Чтоб было где присесть мне, если вдруг потемнеет в глазах (ой)
Damit ich mich hinsetzen kann, falls mir plötzlich schwarz vor Augen wird (oh)
Зачем мне стол? Поставлю комп на коробки из-под пиццы (yeah)
Wozu brauche ich einen Tisch? Ich stelle den Computer auf Pizzakartons (yeah)
Зачем вода? "Добрый Кола" тоже можно помыться (вкусно)
Wozu Wasser? "Добрый Cola" damit kann man sich auch waschen (lecker)
Работать? Пф, даже из дома выходить не буду (да)
Arbeiten? Pff, ich werde nicht mal das Haus verlassen (ja)
Перед своим коварным планом я дам тыщу туров
Vor meinem raffinierten Plan werde ich tausend Touren geben
Миллиарды рублей сказали: "Стримы с треками выкинь!" (Нахуй)
Milliarden von Rubeln sagten: "Wirf die Streams mit den Tracks weg!" (Vergiss es)
Короче говоря, уйдёт звезда на самом пике (воу!)
Kurz gesagt, der Star wird auf dem Höhepunkt verschwinden (wow!)
Когда вокруг всё не по плану
Wenn alles um mich herum nicht nach Plan läuft
И мир уже целиком сошёл с ума ума)
Und die Welt schon völlig verrückt geworden ist (verrückt)
Пусть за окном даже морозы или тропики
Ob draußen Frost oder Tropen herrschen
Мне всё равно, я у себя в пряничном домике (воу!)
Ist mir egal, ich bin in meinem Lebkuchenhaus (wow!)
Когда вокруг всё не по плану
Wenn alles um mich herum nicht nach Plan läuft
И мир уже целиком сошёл с ума (о, да)
Und die Welt schon völlig verrückt geworden ist (oh ja)
Когда себе уже все сколотили гробики
Wenn sich schon alle Särge gezimmert haben
Мне будет всё равно, я у себя в пряничном домике
Wird es mir egal sein, ich bin in meinem Lebkuchenhaus
Я отращу себе огромное толстое тело (да)
Ich werde mir einen riesigen, dicken Körper wachsen lassen (ja)
Чтоб механизм не мог вместить этот винтик системы (фу)
Damit der Mechanismus dieses kleine Zahnrad des Systems nicht fassen kann (pfui)
Будет пытаться пристроить хоть на какое место (не)
Er wird versuchen, es irgendwo unterzubringen (nein)
Махнёт рукой, и вот я в 25 вышел на пенсию (воу)
Wird mit der Hand winken, und schon bin ich mit 25 in Rente (wow)
На все деньги, что мне придут, я практически сразу (что?)
Von all dem Geld, das ich bekomme, werde ich praktisch sofort (was?)
Куплю себе RGB-ленты и ламп, штучек 20 (да)
Mir RGB-Streifen und Lampen kaufen, etwa 20 Stück (ja)
Чтобы район весь озарился ярко-красным цветом (у)
Damit der ganze Bezirk in hellrotem Licht erstrahlt (u)
Пусть думают, что я ращу это будет пранк века (ха-ха-ха-ха)
Sollen sie denken, dass ich anbaue das wird der Streich des Jahrhunderts (ha-ha-ha-ha)
Гирлянды на балкон, пусть будет так
Girlanden auf den Balkon, soll so sein
И каждый день хлопушки в два часа ночи пусть люди празднуют (воу!)
Und jeden Tag um zwei Uhr nachts Knallkörper sollen die Leute feiern (wow!)
Мой умный план того, как обмануть любую тварь
Mein schlauer Plan, wie ich jede Kreatur täuschen kann
Что думает, мол? мы умрём мы умрём, но я буду крайний (что?)
Die denkt, was? Wir werden sterben wir werden sterben, aber ich werde der Letzte sein (was?)
И я, расплывшись на кресле, весь в крошках от чипсов (да)
Und ich, ausgestreckt auf dem Sessel, voller Chipskrümel (ja)
Буду думать только самые умные мысли (хм)
Werde nur die klügsten Gedanken denken (hm)
На улице конец света, кругом крики о помощи (помогите!)
Draußen ist Weltuntergang, überall Hilfeschreie (Hilfe!)
Ничё не слышно, "Алиса, сделай телек погромче" (воу!)
Ich höre nichts, "Alice, mach den Fernseher lauter" (wow!)
Когда вокруг всё не по плану
Wenn alles um mich herum nicht nach Plan läuft
И мир уже целиком сошёл с ума
Und die Welt schon völlig verrückt geworden ist
Пусть за окном даже морозы или тропики
Ob draußen Frost oder Tropen herrschen
Мне всё равно, я у себя в пряничном домике дома)
Ist mir egal, ich bin in meinem Lebkuchenhaus (ich bin zu Hause)
Когда вокруг всё не по плану
Wenn alles um mich herum nicht nach Plan läuft
И мир уже целиком сошёл с ума
Und die Welt schon völlig verrückt geworden ist
Когда себе уже все сколотили гробики
Wenn sich schon alle Särge gezimmert haben
Мне будет всё равно, я у себя в пряничном домике
Wird es mir egal sein, ich bin in meinem Lebkuchenhaus
Так, давай-давай-давай, выгружай на меня
So, komm, komm, komm, lade alles auf mich ab
Давай-давай, на меня, на меня, не бойся, не бойся, ещё там полметра есть
Komm, komm, auf mich, auf mich, keine Angst, keine Angst, da sind noch einen halben Meter Platz
Так, хорошо, да-да, вот эти коробки вот сюда поставьте, пожалуйста
So, gut, ja-ja, diese Kartons hierher stellen, bitte
Ну куда ты это ставишь?! Ну, ты не видишь, это лампа, её повесить надо!
Wo stellst du das hin?! Siehst du nicht, das ist eine Lampe, die muss aufgehängt werden!
Ну что ж ты тоже, а? Да-да-да, вот этот, все стаканы сюда, сюда
Was machst du denn auch, ah? Ja-ja-ja, dieser, alle Gläser hierher, hierher
На кухню не надо, я буду здесь прям есть, угу
Nicht in die Küche, ich werde direkt hier essen, mhm
Всё-всё, молодцы, ребята. Восемь косарей, пожалуйста, спасибо большое
Alles, alles, gut gemacht, Jungs. Acht Riesen, bitte, vielen Dank





Авторы: Koryakov Ilya Ivanovich


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.