Хочу
на
море
и
вечное
лето
Ich
will
ans
Meer
und
ewigen
Sommer
Чтобы
покидать
меня
муза
никогда
не
смела
Dass
mich
die
Muse
niemals
verlässt
Чтобы
лучший
друг
как-нибудь
не
оказался
вдруг
Dass
der
beste
Freund
nicht
irgendwann
sich
als
falsch
herausstellt
А
девушка
в
худшем
случае
взгрустит,
а
не
хлопнет
дверью
Und
das
Mädchen
im
schlimmsten
Fall
traurig
wird,
anstatt
die
Tür
zuzuknallen
Легенды
в
самом
верху,
но
я
к
звёздам
на
самом
дне
Die
Legenden
sind
ganz
oben,
aber
ich
bin
bei
den
Sternen
ganz
unten
К
сладкому
вою
сирен,
но
что
не
знамение
ракет
Zum
süßen
Heulen
der
Sirenen,
aber
was
nicht
Zeichen
von
Raketen
ist
Хочу,
чтобы
внутри
как
внешне
не
стал
безобразным
Ich
will,
dass
ich
innerlich
nicht
so
hässlich
werde
wie
äußerlich
Раз
мир
опасен
и
грустен,
хочу
плакать
и
драться
как
Айзек
Da
die
Welt
gefährlich
und
traurig
ist,
will
ich
weinen
und
kämpfen
wie
Isaac
Yeah,
мир,
где
дно,
даже
ниже
дна
Yeah,
eine
Welt,
wo
der
Boden
noch
tiefer
als
der
Boden
ist
За
не
тот
шмот
или
гонор
отпиздит
подводная
братва
Für
die
falsche
Kleidung
oder
Angeberei
wird
man
von
der
Unterwasser-Bruderschaft
verprügelt
Флаундер
прятал
закладки,
пойман
с
поличным
Flounder
versteckte
Drogen,
wurde
auf
frischer
Tat
ertappt
Где
Флиппер
с
Лопакой
в
паре
ебут
русалку
с
Дайвинчика
Wo
Flipper
und
Lopaka
zusammen
eine
Meerjungfrau
von
Daiwinchik
ficken
А
стримы
на
Twitch?
(Ты
даже
не
спрашивай,
как
и
что
там)
Und
Streams
auf
Twitch?
(Frag
erst
gar
nicht,
wie
und
was
da
abgeht)
Тритон
с
Посейдоном
снова
нажрались
"Охоты"
жёстко
и
блюют
(ржака)
Triton
und
Poseidon
haben
sich
wieder
mit
"Ochota"
hart
betrunken
und
kotzen
(zum
Totlachen)
Хочется
сбежать
напропалую
Ich
will
einfach
nur
weglaufen
Здесь
даже
на
самую
глубокую
мысль
никто
не
клюнет!
Hier
beißt
niemand
an,
selbst
auf
den
tiefgründigsten
Gedanken!
И
в
мире,
где
небезопасно,
пусть
и
видят
краски
Und
in
einer
Welt,
wo
es
unsicher
ist,
auch
wenn
sie
Farben
sehen
Но
нам
с
тобой
как
тут
выбираться?
Непонятно,
никак
Aber
wie
kommen
wir
beide
hier
raus?
Unklar,
gar
nicht
А,
где
мой
заказ,
судьба
ты
бессовестна?
Äh,
wo
ist
meine
Bestellung,
Schicksal,
du
bist
unverschämt?
(Придётся
подождать,
ваш
человек
готовится)
(Muss
warten,
Ihr
Mensch
wird
vorbereitet)
До
корочки,
как
губка,
впитывать
информацию
Wie
ein
Schwamm
Informationen
aufsaugen,
bis
zur
Kruste
Чтобы
всю
жизнь
потом
быть
губкой
мистера
Крабса
Um
dann
mein
ganzes
Leben
lang
Mr.
Krabs'
Schwamm
zu
sein
Коли
противник
хитёр,
на
всё
есть
ответ
Wenn
der
Gegner
schlau
ist,
gibt
es
auf
alles
eine
Antwort
Если
"одной
силы
мало"
— доставай
две
Wenn
"eine
Kraft
nicht
ausreicht"
– nimm
zwei
Для
тебя,
конечно,
есть
солнце
Für
dich
gibt
es
natürlich
die
Sonne
Для
тебя,
конечно,
весь
воздух,
но
(пробуй,
собери
со
дна)
Für
dich
gibt
es
natürlich
die
ganze
Luft,
aber
(versuch,
sie
vom
Boden
aufzusammeln)
Где
нам
светят
только
наши
с
вами
лучики
добра
Wo
uns
nur
unsere
Strahlen
der
Güte
leuchten
Для
тебя,
конечно,
есть
звёзды
Für
dich
gibt
es
natürlich
die
Sterne
Для
тебя,
конечно,
весь
космос,
всё
(пробуй,
собери
со
дна)
Für
dich
gibt
es
natürlich
den
ganzen
Kosmos,
alles
(versuch,
sie
vom
Boden
aufzusammeln)
Нам
достанется
лишь
то,
что
не
получится
забрать
(никогда)
Uns
bleibt
nur
das,
was
man
uns
nicht
wegnehmen
kann
(niemals)
И
пусть
век
не
меняется
мир
Und
mag
sich
die
Welt
auch
ewig
nicht
ändern
И,
тук-тук,
со
дна
постучали,
знай,
это
мы,
старый
друг
(мы
скучали)
Und,
klopf-klopf,
vom
Boden
klopfen
wir,
weißt
du,
das
sind
wir,
alter
Freund
(wir
haben
dich
vermisst)
Дороги,
что
во
тьме
нас
быстро
ведут
Die
Wege,
die
uns
im
Dunkeln
schnell
führen
Через
молодость,
зрелость
и
старость
нами
выстроен
путь,
и
Durch
Jugend,
Reife
und
Alter,
von
uns
gebauter
Weg,
und
Когда-нибудь,
через
толщу
воды
касаясь
моих
слабых
рук,
ты
Irgendwann,
durch
die
dicke
Wasserschicht
meine
schwachen
Hände
berührend,
du
Только
хочу,
чтобы
не
казалась
мне
(хочу)
Ich
will
nur,
dass
es
mir
nicht
so
vorkommt
(ich
will)
Чтобы
ты
когда-то
узнала
Dass
du
irgendwann
erfährst
Что
твой
идущий
к
реке
смог
стать
океаном,
а-а
Dass
dein
zum
Fluss
Gehender
zum
Ozean
werden
konnte,
ah-ah
Хочу
без
пира
во
время
чумы
Ich
will
kein
Fest
während
der
Pest
Хочу
глобальный
вапй,
ведь
миру
чума
— это
мы
Ich
will
einen
globalen
Wipe,
denn
die
Pest
der
Welt
– das
sind
wir
Чувствую
страх,
алгоритм
мозга
немыслим
Ich
fühle
Angst,
der
Algorithmus
des
Gehirns
ist
undenkbar
Боюсь,
что
песни
так
нравятся
ботам,
ведь
так
прописано
Ich
habe
Angst,
dass
die
Lieder
den
Bots
gefallen,
weil
es
so
programmiert
ist
Хочу
в
будущем
сына
и
дочь,
и
чтоб
всё
отлично
Ich
will
in
der
Zukunft
einen
Sohn
und
eine
Tochter,
und
dass
alles
perfekt
ist
Не
хочу
им
передать
нервные
тики
с
паничкой,
прошу
Ich
will
ihnen
keine
nervösen
Ticks
mit
Panikattacken
vererben,
bitte
Хочу
обзавестись
активами
Ich
will
mir
Vermögenswerte
zulegen
И
чтоб
мой
Немо
не
пропил,
не
проебал
нашу
Актинию
Und
dass
mein
Nemo
unsere
Aktinie
nicht
versäuft
oder
verspielt
Так
всегда
происходит
в
семьях
So
läuft
es
immer
in
Familien
Но,
может
быть,
когда-нибудь
мы
что-то
да
изменим
Aber
vielleicht
werden
wir
irgendwann
etwas
ändern
И
будто,
в
самом
деле,
те,
кто
задел
Und
als
ob
tatsächlich
diejenigen,
die
verletzt
haben
Искренне
хотят,
чтобы
на
них
самих
не
пиздели,
и
так
везде
Aufrichtig
wollen,
dass
man
sie
selbst
nicht
beschimpft,
und
so
ist
es
überall
Но,
как
обычно,
все
хотелки
в
мусорку
Aber
wie
immer,
alle
Wünsche
in
den
Müll
Я
всё
хочу-хочу,
но
нет
настроения,
и
в
списке
дел
пусто
Ich
will
und
will,
aber
habe
keine
Stimmung,
und
die
To-Do-Liste
ist
leer
И
я
не
делаю
только
грустную
музыку
Und
ich
mache
nicht
nur
traurige
Musik
Делаю
музыку,
ведь
мне
только
и
дело,
что
грустно
Ich
mache
Musik,
weil
mir
nur
danach
ist,
traurig
zu
sein
Для
тебя,
конечно,
есть
солнце
Für
dich
gibt
es
natürlich
die
Sonne
Для
тебя,
конечно,
весь
воздух,
но
(пробуй,
собери
со
дна)
Für
dich
gibt
es
natürlich
die
ganze
Luft,
aber
(versuch,
sie
vom
Boden
aufzusammeln)
Где
нам
светят
только
наши
с
вами
лучики
добра
Wo
uns
nur
unsere
Strahlen
der
Güte
leuchten
Для
тебя,
конечно,
есть
звёзды
Für
dich
gibt
es
natürlich
die
Sterne
Для
тебя,
конечно,
весь
космос,
всё
(пробуй,
собери
со
дна)
Für
dich
gibt
es
natürlich
den
ganzen
Kosmos,
alles
(versuch,
sie
vom
Boden
aufzusammeln)
Нам
достанется
лишь
то,
что
не
получится
забрать
(никогда)
Uns
bleibt
nur
das,
was
man
uns
nicht
wegnehmen
kann
(niemals)
И
пусть
век
не
меняется
мир
Und
mag
sich
die
Welt
auch
ewig
nicht
ändern
И,
тук-тук,
со
дна
постучали,
знай,
это
мы,
старый
друг
(мы
скучали)
Und,
klopf-klopf,
vom
Boden
klopfen
wir,
weißt
du,
das
sind
wir,
alter
Freund
(wir
haben
dich
vermisst)
Дороги,
что
во
тьме
нас
быстро
ведут
Die
Wege,
die
uns
im
Dunkeln
schnell
führen
Через
молодость,
зрелость
и
старость
нами
выстроен
путь,
и
Durch
Jugend,
Reife
und
Alter,
von
uns
gebauter
Weg,
und
Когда-нибудь,
через
толщу
воды
касаясь
моих
слабых
рук,
ты
Irgendwann,
durch
die
dicke
Wasserschicht
meine
schwachen
Hände
berührend,
du
Только
хочу,
чтобы
не
казалась
мне
(хочу)
Ich
will
nur,
dass
es
mir
nicht
so
vorkommt
(ich
will)
Чтобы
ты
когда-то
узнала
Dass
du
irgendwann
erfährst
Что
твой
идущий
к
реке
смог
стать
океаном,
а-а
Dass
dein
zum
Fluss
Gehender
zum
Ozean
werden
konnte,
ah-ah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Koryakov Ilya Ivanovich, Kraft Evgeniy Yurievich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.