mzlff - мои маленькие кошмары - перевод текста песни на немецкий

мои маленькие кошмары - mzlffперевод на немецкий




мои маленькие кошмары
Meine kleinen Albträume
Проснувшись в холодном поту
Erwacht in kaltem Schweiß
Красные глаза и с привкусом крови во рту
Rote Augen und mit Blutgeschmack im Mund
Всякий раз признаться себе же сам не могу
Jedes Mal kann ich mir selbst nicht eingestehen
Что всё равно бы предпочёл кошмары миру наяву, ха
Dass ich Albträume der Welt in der Realität vorziehen würde, ha
Там что ни день, всё время зрелище печалька
Dort ist jeder Tag ein trauriger Anblick
Проснуться и уснуть, перегенерация chunk'ов
Aufwachen und einschlafen, das Neugenerieren von Chunks
И каждый раз бывать нам в массовке на подтанцовке
Und jedes Mal sind wir Statisten in der Tanzgruppe
Нет, я не сплю, просто на ноль выкрутил дальность прорисовки
Nein, ich schlafe nicht, ich habe nur die Sichtweite auf Null gedreht
И далее, запитаясь мыслями за день
Und weiter, genährt von den Gedanken des Tages
Мозг запирает меня в выдуманном мире, где
Sperrt mich mein Gehirn in eine erfundene Welt ein, wo
Он, сам едва сознавая абсурдность идей
Es, kaum die Absurdität der Ideen begreifend
Чтобы создать пространство страхов наших здесь
Einen Raum unserer Ängste hier erschafft
Монстров в каждом углу щедро посадил
Monster in jeder Ecke großzügig platziert
А я страшилок не боюсь только в игре кооперативной
Und ich habe keine Angst vor Gruselgeschichten, nur in Koop-Spielen
И где-то напорюсь и поборюсь, сколь хватит сил
Und irgendwo werde ich mich verletzen und kämpfen, so viel Kraft ich habe
Но зачем убивать того, кого можно бы приютить?
Aber warum sollte man jemanden töten, den man beherbergen könnte?
(Иди ко мне) иди ко мне на ручки
(Komm zu mir) Komm zu mir auf meine Arme
Вот и подружились, согласись, так стало лучше
Jetzt sind wir Freunde, stimmst du zu, dass es so besser ist?
Вместе будем жить и, чтобы никогда не скучно
Wir werden zusammen leben, und damit es nie langweilig wird
Было, темнота будет дарить свои игрушки
Wird die Dunkelheit ihre Spielsachen schenken
Всё пото-потому, что, проснувшись, ушли
Alles, weil wir beim Aufwachen gegangen sind
А чудовища с кошмаров тоже хотели любви
Und die Monster aus den Albträumen wollten auch Liebe
И я не помню свои сны зачастую и что там было
Und ich erinnere mich oft nicht an meine Träume und was dort war
Но что я теперь им друг, темнота ещё не забыла
Aber dass ich jetzt ihr Freund bin, hat die Dunkelheit noch nicht vergessen
Раз, два, три, посмотри
Eins, zwei, drei, schau
В темноту, мы внутри
In die Dunkelheit, wir sind drinnen
Раз, два, три, приходи
Eins, zwei, drei, komm
(Чтобы здесь оставаться, мне ничего не мешало) в темноту
(Um hier zu bleiben, hinderte mich nichts) in die Dunkelheit
Я дружбу эту дарю своим самым страшным кошмарам (мы внутри)
Ich schenke diese Freundschaft meinen schlimmsten Albträumen (wir sind drinnen)
И я засыпаю, в этом сне бесконечного времени хватит сполна
Und ich schlafe ein, in diesem Traum wird unendlich viel Zeit reichen
(Только бы удержало, не бросайте меня, мои маленькие кошмары)
(Haltet mich nur fest, verlasst mich nicht, meine kleinen Albträume)
И я засыпаю, в этой вечности все мои демоны стали друзья
Und ich schlafe ein, in dieser Ewigkeit sind all meine Dämonen Freunde geworden
(Что б там меня не ждало, не бросайте меня, мои маленькие кошмары)
(Was auch immer mich erwartet, verlasst mich nicht, meine kleinen Albträume)
И я засыпаю, в этом сне бесконечного времени хватит сполна
Und ich schlafe ein, in diesem Traum wird unendlich viel Zeit reichen
(Только бы удержало, оставайтесь со мной, мои маленькие кошмары)
(Haltet mich nur fest, bleibt bei mir, meine kleinen Albträume)
И я засыпаю, в этой вечности все мои демоны стали друзья
Und ich schlafe ein, in dieser Ewigkeit sind all meine Dämonen Freunde geworden
(Что б там меня не ждало, не бросайте меня, мои маленькие кошмары)
(Was auch immer mich erwartet, verlasst mich nicht, meine kleinen Albträume)
Время людей не молодит
Die Zeit verjüngt die Menschen nicht
Сделал дело молодец, можно и перемолотить
Getane Arbeit gut gemacht, man kann es verarbeiten
Я из дома предпочел бы никогда не выходить
Ich würde es vorziehen, das Haus niemals zu verlassen
Всех на улицу будто бы примагнитило
Alle sind wie magnetisch auf die Straße gezogen
Живу, как в центре Питера, три месяца кряду как тяжело
Ich lebe wie im Zentrum von পিটার, drei Monate am Stück, wie schwer
В городе, что не каждого примет радужно в дом
In einer Stadt, die nicht jeden freundlich empfängt
Но мне не важно, я заперся в своей башне высокой
Aber mir ist es egal, ich habe mich in meinem hohen Turm eingeschlossen
Спасти никак, ибо сам я заколотил двери и окна
Retten kann man mich nicht, denn ich habe selbst Türen und Fenster vernagelt
Мне в самом деле так ок, пока на сердце замок
Mir geht es wirklich gut, solange mein Herz verschlossen ist
Могу приоткрыть его лишь в одном из миров
Ich kann es nur in einer der Welten öffnen
Разбуди меня, когда самый сладкий сон пройдёт мимо
Weck mich, wenn der süßeste Traum vorbeigeht
Я в этой стране кошмаров Коралина
Ich bin in diesem Land der Albträume Coraline
Меня чтобы не препарировал мозг, я всё игнорирую сплошь его
Damit mein Gehirn mich nicht seziert, ignoriere ich es komplett
Я за всё плохое и против всего хорошего
Ich bin für alles Schlechte und gegen alles Gute
Не страшно, в жути вся настоящая суть
Keine Angst, im Grauen liegt die wahre Essenz
Мне снятся только кошмары, но я мечтаю уснуть
Ich träume nur Albträume, aber ich sehne mich danach einzuschlafen
Раз, два, три, посмотри (на-на-на)
Eins, zwei, drei, schau (na-na-na)
В темноту (да), мы внутри (угу)
In die Dunkelheit (ja), wir sind drinnen (mhm)
Раз, два, три (на-на-на), приходи
Eins, zwei, drei (na-na-na), komm
(Чтобы здесь оставаться, мне ничего не мешало) в темноту
(Um hier zu bleiben, hinderte mich nichts) in die Dunkelheit
Я дружбу эту дарю своим самым страшным кошмарам (мы внутри)
Ich schenke diese Freundschaft meinen schlimmsten Albträumen (wir sind drinnen)
И я засыпаю, в этом сне бесконечного времени хватит сполна
Und ich schlafe ein, in diesem Traum wird unendlich viel Zeit reichen
(Только бы удержало, не бросайте меня, мои маленькие кошмары)
(Haltet mich nur fest, verlasst mich nicht, meine kleinen Albträume)
И я засыпаю, в этой вечности все мои демоны стали друзья
Und ich schlafe ein, in dieser Ewigkeit sind all meine Dämonen Freunde geworden
(Что б там меня не ждало, не бросайте меня, мои маленькие кошмары)
(Was auch immer mich erwartet, verlasst mich nicht, meine kleinen Albträume)
И я засыпаю, в этом сне бесконечного времени хватит сполна
Und ich schlafe ein, in diesem Traum wird unendlich viel Zeit reichen
(Только бы удержало, оставайтесь со мной, мои маленькие кошмары)
(Haltet mich nur fest, bleibt bei mir, meine kleinen Albträume)
И я засыпаю, в этой вечности все мои демоны стали друзья
Und ich schlafe ein, in dieser Ewigkeit sind all meine Dämonen Freunde geworden
(Что б там меня не ждало, не бросайте меня, мои маленькие кошмары)
(Was auch immer mich erwartet, verlasst mich nicht, meine kleinen Albträume)





Авторы: Koryakov Ilya Ivanovich, Kraft Evgeniy Yurievich


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.