mzlff - с самим собой - перевод текста песни на немецкий

с самим собой - mzlffперевод на немецкий




с самим собой
mit mir selbst
И я вот такой проснулся (А-а)
Und ich bin so aufgewacht (Ah-ah)
Где я? Кто я?
Wo bin ich? Wer bin ich?
Может, кто-нибудь в курсе? (Кто?)
Weiß vielleicht jemand Bescheid? (Wer?)
Четверть века прожил, много вроде
Ein Vierteljahrhundert gelebt, scheint viel
Бро, ты чё трусишь?
Bro, warum hast du Schiss?
Несомненно, сложно, кто бы в помощь вторил, как нужно жить
Zweifellos schwierig, wer würde helfen und beipflichten, wie man leben soll
Ну же, опомнись (Опомнись!)
Na los, komm zu dir (Komm zu dir!)
Боже, ну кто я? (Кто ты?)
Gott, wer bin ich denn? (Wer bist du?)
Давай попробуй закопать меня
Komm, versuch nur, mich zu begraben
В самом деле, то, что бы хотела жизнь
Wirklich das, was das Leben wohl wollte
Увидеть меня стоя на коленях (А)
Mich auf Knien zu sehen (Ah)
Адски симфония с каждого голоса поколений (Нет)
Höllische Symphonie aus jeder Stimme der Generationen (Nein)
Нет и не будет приятней покорного подчинения (Да, да)
Nein, und es wird nichts Angenehmeres geben als gehorsame Unterwerfung (Ja, ja)
Но сколько в величине это? (Столько, сколько тебе хочется!)
Aber wie viel ist das in Größe wert? (So viel, wie du willst!)
Удобно, бро, но как-то не вяжется
Bequem, Bro, aber irgendwie passt das nicht zusammen
Убираем числа из творческой единицы
Wir entfernen Zahlen aus der kreativen Einheit
И сразу теряем разницу творчества с тунеядством
Und sofort verlieren wir den Unterschied zwischen Kreativität und Faulenzerei
И сколько лет я копался? (По-по!)
Und wie viele Jahre habe ich gegraben? (Po-po!)
Время лет двенадцать поглотило, чтоб услышать
Die Zeit hat zwölf Jahre verschlungen, um zu hören
Этот парень перспективный (Да?)
Dieser Kerl ist vielversprechend (Ja?)
Сколько тыщ, не знаю, раз менял я парадигму
Wie viele Tausend Mal, ich weiß nicht, habe ich das Paradigma geändert
Может даже, столько же уже не с нами, подсадились
Vielleicht sind genauso viele schon nicht mehr bei uns, sind abhängig geworden
И дом их глина и сырость (Могила)
Und ihr Zuhause ist Lehm und Feuchtigkeit (Grab)
Если в этом суть перебороть
Wenn das der Kern ist zu überwinden
То, кто не справился, честно, мне правда жаль их
Dann, wer es nicht geschafft hat, ehrlich, sie tun mir wirklich leid
Мой жизненный путь это подъём с переворотом
Mein Lebensweg ist ein Aufstieg mit Überschlag
А когда переворот
Und wann der Überschlag kommt
Тут только мне решать, ха
Das entscheide nur ich, ha
Всю жизнь одну (Всю жизнь одну)
Das ganze eine Leben (Das ganze eine Leben)
С самим собой самим собой)
Mit mir selbst (Mit mir selbst)
Разве так можно (Разве так можно)
Geht das denn so (Geht das denn so)
Прожил и всё (Нет! Прожил и всё)
Gelebt und das war's (Nein! Gelebt und das war's)
Мир меняется стремительно
Die Welt verändert sich rasant
И к тем, кто адаптивен
Und zu denen, die anpassungsfähig sind
Он способен разве что быть не настолько агрессивным (Нет)
Ist sie vielleicht nur fähig, nicht ganz so aggressiv zu sein (Nein)
Каждый прожитый денёк в этой стези
Jeder gelebte Tag auf diesem Pfad
Это набор грязи
Ist eine Ansammlung von Schmutz
В которой ты не хочешь быть, но тебя забыть спросили
In dem du nicht sein willst, aber man hat vergessen, dich zu fragen
Таки дела, наговаривать, ложь, измены (У-ху!)
So läuft das, Verleumdung, Lügen, Verrat (Uh-hu!)
Но не рассказывай
Aber erzähl nicht weiter
Он тебе лично ничего не сделал это так)
Er hat dir persönlich nichts getan (Und das stimmt)
Да, впечатляет, от кого как думают
Ja, beeindruckend, wie manche denken
Что вечно будут всех держать за идиотов
Dass sie ewig alle für Idioten halten werden
Это клиника, потому и лирика тащит
Das ist die reinste Klinik, deshalb zieht die Lyrik
В настоящем мире всё меньше есть настоящего
In der echten Welt gibt es immer weniger Echtes
И оттого и прячутся младшие в закрома
Und deshalb verkriechen sich die Jüngeren in ihre Verstecke
Не удивляйся, их реальный мир
Wundere dich nicht, ihre reale Welt
Оказался в стримах, и это правда
Fand sich in Streams wieder, und das ist die Wahrheit
В ней сила? Нет, это проекция (А)
Ist darin die Kraft? Nein, das ist eine Projektion (Ah)
Причинно-следственная связь
Ursache-Wirkungs-Zusammenhang
Переворот и последствия
Überschlag und Konsequenzen
И приворотом бедствие вылечить не планируй
Und plane nicht, das Unglück mit einem Liebestrank zu heilen
Им и так ссут в уши, как уринотерапия
Denen redet man eh schon Scheiße ein, wie Urintherapie
Всё, хватит
Alles, genug
Даже если каждый таковой
Auch wenn jeder so ist
Значит, буду дальше с вами драться в одного
Dann werde ich weiter allein gegen euch kämpfen
Ведь я рождён не для того
Denn ich bin nicht dafür geboren
Чтобы начёсывать для толп о том
Den Massen etwas vorzulügen darüber
Что клёвый я
Dass ich cool bin
Когда внутри бездушное говно
Wenn innen drin seelenlose Scheiße ist
(Какие тачки с казино? А?)
(Was für Karren und Casinos? Hä?)
Свет не пробьётся сквозь ширму
Das Licht dringt nicht durch den Schirm
Такого добра мне не надо (Не надо)
So etwas Gutes brauche ich nicht (Brauch ich nicht)
Я вырос человеком, спасибо вам
Ich bin als Mensch aufgewachsen, danke euch
Мои великие мама и папа
Meine großartigen Mama und Papa
Всю жизнь одну (Всю жизнь одну)
Das ganze eine Leben (Das ganze eine Leben)
С самим собой самим собой)
Mit mir selbst (Mit mir selbst)
Разве так можно (Разве так можно)
Geht das denn so (Geht das denn so)
Прожил и всё (Прожил и всё)
Gelebt und das war's (Gelebt und das war's)
Всю жизнь одну (Всю жизнь одну)
Das ganze eine Leben (Das ganze eine Leben)
С самим собой самим собой)
Mit mir selbst (Mit mir selbst)
Разве так можно (Разве так можно)
Geht das denn so (Geht das denn so)
Прожил и всё (Прожил и всё)
Gelebt und das war's (Gelebt und das war's)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.