(Ай)
чё,
опять
не
выходит?
Где-то
мы
это
слышали,
видели
(да)
(Ay)
Was,
klappt
es
schon
wieder
nicht?
Irgendwo
haben
wir
das
schon
gehört,
gesehen
(ja)
"Забей,
оставь
и
забудь"
— мотивашка
друзей,
родителей
"Vergiss
es,
lass
es
sein
und
vergiss
es"
– Motivation
von
Freunden,
Eltern
Убедительно,
сильно
давит,
морально
на
шею
(на
шею)
Überzeugend,
drückt
stark,
moralisch
auf
den
Nacken
(auf
den
Nacken)
Даря
сомневашку
на
каждое
собственное
решение
Schenkt
einen
Zweifel
an
jede
eigene
Entscheidung
(Нахуй
всё
это)
хочешь,
давай
по-взрослому?
(Да)
(Scheiß
drauf)
Willst
du,
lass
es
uns
erwachsen
angehen?
(Ja)
Anyway,
мы
хуй
знает,
где
порог
того
возраста
(где
он?)
Wie
auch
immer,
wir
haben
keine
Ahnung,
wo
die
Schwelle
dieses
Alters
liegt
(wo
ist
sie?)
В
коем
кроется
тот
заветный
момент
In
dem
sich
jener
bedeutsame
Moment
verbirgt
Где
ты
понял,
чё
тебе
надо
и
чё
тебе
хочется
(хочется
творчества!
Хочется)
Wo
du
verstanden
hast,
was
du
brauchst
und
was
du
willst
(ich
will
Kreativität!
Ich
will)
Да,
и
хочется
мира
попроще
(да)
Ja,
und
ich
will
eine
einfachere
Welt
(ja)
Любовь,
квартиру,
машину,
уют
— всё
базово
в
общем
(базово)
Liebe,
eine
Wohnung,
ein
Auto,
Gemütlichkeit
– alles
ganz
basic
(basic)
Птички
поют,
и
даже
счастье
вроде
есть
(вроде
есть)
Die
Vögel
singen,
und
sogar
Glück
scheint
da
zu
sein
(scheint
da
zu
sein)
Но
что
ни
год
— это
пиздец
Aber
jedes
Jahr
ist
beschissener
И
что,
не
получается?
Да
ладно,
похуй
Und,
es
klappt
nicht?
Na,
egal,
scheiß
drauf
И,
что
не
получается,
всё
переварит
сон
Und,
was
nicht
klappt,
wird
der
Schlaf
verarbeiten
И
пусть
снова
вращается
чёртово
колесо
Und
mag
sich
das
Riesenrad
weiterdrehen
Если
ещё
не
отключаешься,
значит,
пока
не
всё
Wenn
du
noch
nicht
abschaltest,
dann
ist
noch
nicht
alles
vorbei.
И
тебе
точно
не
пора
(а
финал
твой
будет
весёлым)
Und
es
ist
definitiv
noch
nicht
Zeit
für
dich
zu
gehen
(und
dein
Finale
wird
lustig)
И,
что
не
получается,
всё
переварит
сон
Und
was
nicht
klappt,
wird
der
Schlaf
verarbeiten
И
пусть
снова
вращается
чёртово
колесо
Und
mag
sich
das
Riesenrad
weiterdrehen
Если
ещё
не
отключаешься
(тук-тук,
есть
кто
дома?)
Wenn
du
noch
nicht
abschaltest
(klopf-klopf,
ist
jemand
zu
Hause?)
(Улыбочку
шире,
сегодня
праздник
будет
весёлым)
(Lächle
breiter,
heute
wird
das
Fest
lustig)
Эй,
полный
мешок
подарков,
не
трусь
Hey,
ein
voller
Sack
Geschenke,
keine
Angst
В
новый
год
готов
подарить
вам
каждому
грусть
Im
neuen
Jahr
bin
ich
bereit,
jedem
von
euch
Trauer
zu
schenken
Нахуй
лезешь
с
тоской
в
наш
праздник
уютный?
Warum
mischst
du
dich
mit
deiner
Traurigkeit
in
unser
gemütliches
Fest?
Да
ради
Бога,
кто
не
хочет,
я
тому
не
даю
Um
Gottes
Willen,
wer
es
nicht
will,
dem
gebe
ich
es
nicht
И
не
усложняю,
сложно
написать,
чего
ради?
Und
ich
mache
es
nicht
kompliziert,
was
soll
der
Quatsch?
У
меня
был
пиздец
тяжелый
год,
честно,
в
этом
— мне
хватит
(мне
хватит)
Ich
hatte
ein
verdammt
schweres
Jahr,
ehrlich,
das
reicht
mir
(das
reicht
mir)
Надеюсь,
в
следующем
будем
дышать
свободней
Ich
hoffe,
im
nächsten
Jahr
atmen
wir
freier
Хочу
вайб
Нового
года,
а
не
вайб
"новогодней"
(а
не
вайб
"новогодней",
ай)
Ich
will
den
Vibe
von
Neujahr
und
nicht
den
Vibe
von
"Neujahrs-"
(nicht
den
Vibe
von
"Neujahrs-",
ay)
И,
что
не
получается,
всё
переварит
сон
Und
was
nicht
klappt,
wird
der
Schlaf
verarbeiten
И
пусть
снова
вращается
чёртово
колесо
Und
mag
sich
das
Riesenrad
weiterdrehen
Если
ещё
не
отключаешься,
значит,
пока
не
всё
Wenn
du
noch
nicht
abschaltest,
dann
ist
noch
nicht
alles
vorbei
И
тебе
точно
не
пора
(а
финал
твой
будет
весёлым)
Und
es
ist
definitiv
noch
nicht
Zeit
für
dich
zu
gehen
(und
dein
Finale
wird
lustig)
И,
что
не
получается,
всё
переварит
сон
Und
was
nicht
klappt,
wird
der
Schlaf
verarbeiten
И
пусть
снова
вращается
чёртово
колесо
Und
mag
sich
das
Riesenrad
weiterdrehen
Если
ещё
не
отключаешься
(тук-тук,
есть
кто
дома?)
Wenn
du
noch
nicht
abschaltest
(klopf-klopf,
ist
jemand
zu
Hause?)
(Улыбочку
шире,
сегодня
праздник
будет
весёлым)
(Lächle
breiter,
heute
wird
das
Fest
lustig)
В
наступающем
году
хочу
пожелать
всем
российским
семьям
самого
доброго
Im
kommenden
Jahr
möchte
ich
allen
russischen
Familien
nur
das
Beste
wünschen
Ведь
из
истории
каждой
семьи
складывается
история
нашей
огромной,
прекрасной
и
любимой
Родины
Denn
aus
der
Geschichte
jeder
Familie
setzt
sich
die
Geschichte
unserer
riesigen,
wunderschönen
und
geliebten
Heimat
zusammen
Её
судьбу
вершим,
создаём
все
мы
— многонациональный
народ
России
Ihr
Schicksal
gestalten
und
erschaffen
wir
alle
– das
multinationale
Volk
Russlands
Мы
— одна
страна,
одна
большая
семья!
Wir
sind
ein
Land,
eine
große
Familie!
Мы
обеспечим
уверенное
развитие
Отечества
Wir
werden
die
zuverlässige
Entwicklung
des
Vaterlandes
sicherstellen
Благополучие
наших
граждан,
станем
ещё
сильнее
Das
Wohlergehen
unserer
Bürger,
wir
werden
noch
stärker
werden
Мы
вместе
— и
это
самый
надёжный
залог
будущего
России
Wir
sind
zusammen
– und
das
ist
die
zuverlässigste
Garantie
für
die
Zukunft
Russlands
С
праздником
вас,
дорогие
мои!
С
новым
2024-ым!
Ein
frohes
Fest,
meine
Lieben!
Frohes
neues
Jahr
2024!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: крафт евгений юрьевич, коряков илья иванович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.