Я
не
хочу
тебя
обманывать,
хоть
это
так
легко
Ich
will
dich
nicht
belügen,
obwohl
es
so
einfach
ist
Сидеть
на
чемоданах
в
режиме
ожидания
Auf
gepackten
Koffern
sitzen
im
Wartemodus
Писать
тебе
наивных,
но
искренних
стихов
Dir
naive,
aber
aufrichtige
Gedichte
schreiben
О
том,
что
я
дотлел,
больше
не
горю
желанием
Darüber,
dass
ich
ausgeglüht
bin,
nicht
mehr
vor
Verlangen
brenne
Я
не
могу
сказать
тебе
слова,
что
заболят
Ich
kann
dir
die
Worte
nicht
sagen,
die
wehtun
werden
Не
наберу
в
FaceTime,
скажу,
пропала
связь
Ich
rufe
nicht
über
FaceTime
an,
sage,
die
Verbindung
ist
weg
Впервые
мне
не
хочется
больше
обнять
тебя
Zum
ersten
Mal
will
ich
dich
nicht
mehr
umarmen
Не
хочется
ничего,
хочется
лишь
пропасть
Ich
will
nichts,
ich
will
nur
verschwinden
Пропасть,
провалиться
сквозь
землю
Verschwinden,
im
Boden
versinken
Ведь
я
больше
не
выдержу
твой
взгляд
Denn
ich
ertrage
deinen
Blick
nicht
mehr
За
шиворот
стёкла
падают
с
неба
Glas
fällt
vom
Himmel
in
meinen
Kragen
Будто
за
что-то
мне
мстят
Als
ob
sie
sich
für
etwas
an
mir
rächen
Пропасть,
убежать
без
оглядки
Verschwinden,
weglaufen
ohne
zurückzublicken
Лишь
бы
с
тобой
не
столкнуться
в
толпе
Nur
um
dir
nicht
in
der
Menge
zu
begegnen
Меня
уже
нет
здесь,
обрывки,
остатки
Ich
bin
schon
nicht
mehr
hier,
Fetzen,
Überreste
Отрывки,
что
я
посвящу
не
тебе
Fragmente,
die
ich
nicht
dir
widmen
werde
Пропасть,
пойдут
на
хуй
Google
Maps
и
карты
Яндекса
Verschwinden,
scheiß
auf
Google
Maps
und
Yandex
Karten
Мне
больше
некому
и
незачем
рассказывать
Ich
habe
niemandem
mehr
etwas
zu
erzählen
und
keinen
Grund
dazu
О
том,
что
нету
нас,
долой
с
их
глаз
Darüber,
dass
es
uns
nicht
mehr
gibt,
weg
aus
ihren
Augen
Без
вести
и
без
подсказок
потеряться
в
хрониках,
я
не
могу
остаться!
Spurlos
und
ohne
Hinweise
in
den
Chroniken
verloren
gehen,
ich
kann
nicht
bleiben!
А
вдруг
помиримся,
и
снова
окунаться
в
слабости
Was,
wenn
wir
uns
versöhnen
und
wieder
in
Schwächen
eintauchen
Бытовой
стабильности,
в
пизду
такое
счастье
Alltagsstabilität,
fick
solches
Glück
Мои
балансы
в
минусе,
стало
быть,
не
связаться
Mein
Guthaben
ist
im
Minus,
also
kann
man
mich
nicht
erreichen
Я
на
краю
пропасти
Ich
stehe
am
Rande
des
Abgrunds
Пропасть,
провалиться
сквозь
землю
Verschwinden,
im
Boden
versinken
Ведь
я
больше
не
выдержу
твой
взгляд
Denn
ich
ertrage
deinen
Blick
nicht
mehr
За
шиворот
стёкла
падают
с
неба
Glas
fällt
vom
Himmel
in
meinen
Kragen
Будто
за
что-то
мне
мстят
Als
ob
sie
sich
für
etwas
an
mir
rächen
Пропасть,
убежать
без
оглядки
Verschwinden,
weglaufen
ohne
zurückzublicken
Лишь
бы
с
тобой
не
столкнуться
в
толпе
Nur
um
dir
nicht
in
der
Menge
zu
begegnen
Меня
уже
нет
здесь,
обрывки,
остатки
Ich
bin
schon
nicht
mehr
hier,
Fetzen,
Überreste
Отрывки,
что
я
посвящу
не
тебе
Fragmente,
die
ich
nicht
dir
widmen
werde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: чаюков павел викторович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.