nedonebo - пропасть - перевод текста песни на немецкий

пропасть - nedoneboперевод на немецкий




пропасть
Abgrund
Я не хочу тебя обманывать, хоть это так легко
Ich will dich nicht belügen, obwohl es so einfach ist
Сидеть на чемоданах в режиме ожидания
Auf gepackten Koffern sitzen im Wartemodus
Писать тебе наивных, но искренних стихов
Dir naive, aber aufrichtige Gedichte schreiben
О том, что я дотлел, больше не горю желанием
Darüber, dass ich ausgeglüht bin, nicht mehr vor Verlangen brenne
Я не могу сказать тебе слова, что заболят
Ich kann dir die Worte nicht sagen, die wehtun werden
Не наберу в FaceTime, скажу, пропала связь
Ich rufe nicht über FaceTime an, sage, die Verbindung ist weg
Впервые мне не хочется больше обнять тебя
Zum ersten Mal will ich dich nicht mehr umarmen
Не хочется ничего, хочется лишь пропасть
Ich will nichts, ich will nur verschwinden
Пропасть, провалиться сквозь землю
Verschwinden, im Boden versinken
Ведь я больше не выдержу твой взгляд
Denn ich ertrage deinen Blick nicht mehr
За шиворот стёкла падают с неба
Glas fällt vom Himmel in meinen Kragen
Будто за что-то мне мстят
Als ob sie sich für etwas an mir rächen
Пропасть, убежать без оглядки
Verschwinden, weglaufen ohne zurückzublicken
Лишь бы с тобой не столкнуться в толпе
Nur um dir nicht in der Menge zu begegnen
Меня уже нет здесь, обрывки, остатки
Ich bin schon nicht mehr hier, Fetzen, Überreste
Отрывки, что я посвящу не тебе
Fragmente, die ich nicht dir widmen werde
Пропасть, пойдут на хуй Google Maps и карты Яндекса
Verschwinden, scheiß auf Google Maps und Yandex Karten
Мне больше некому и незачем рассказывать
Ich habe niemandem mehr etwas zu erzählen und keinen Grund dazu
О том, что нету нас, долой с их глаз
Darüber, dass es uns nicht mehr gibt, weg aus ihren Augen
Без вести и без подсказок потеряться в хрониках, я не могу остаться!
Spurlos und ohne Hinweise in den Chroniken verloren gehen, ich kann nicht bleiben!
А вдруг помиримся, и снова окунаться в слабости
Was, wenn wir uns versöhnen und wieder in Schwächen eintauchen
Бытовой стабильности, в пизду такое счастье
Alltagsstabilität, fick solches Glück
Мои балансы в минусе, стало быть, не связаться
Mein Guthaben ist im Minus, also kann man mich nicht erreichen
Я на краю пропасти
Ich stehe am Rande des Abgrunds
Пропасть, провалиться сквозь землю
Verschwinden, im Boden versinken
Ведь я больше не выдержу твой взгляд
Denn ich ertrage deinen Blick nicht mehr
За шиворот стёкла падают с неба
Glas fällt vom Himmel in meinen Kragen
Будто за что-то мне мстят
Als ob sie sich für etwas an mir rächen
Пропасть, убежать без оглядки
Verschwinden, weglaufen ohne zurückzublicken
Лишь бы с тобой не столкнуться в толпе
Nur um dir nicht in der Menge zu begegnen
Меня уже нет здесь, обрывки, остатки
Ich bin schon nicht mehr hier, Fetzen, Überreste
Отрывки, что я посвящу не тебе
Fragmente, die ich nicht dir widmen werde





Авторы: чаюков павел викторович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.