Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
immigrant riddim
Immigrant Riddim
Dedicated
to
the
lost
souls
Gewidmet
den
verlorenen
Seelen
That's
stuck
in
the
middle
of
fork
roads
Die
mitten
auf
Gabelungen
feststecken
The
single
parents
on
they
own
playing
both
roles
Den
alleinerziehenden
Eltern,
die
beide
Rollen
spielen
One
time
for
this
music
thing,
it's
heaven
sent
Einmal
für
diese
Musiksache,
es
ist
vom
Himmel
gesandt
And
may
the
lord
bless
the
souls
of
these
immigrants
Und
möge
der
Herr
die
Seelen
dieser
Immigranten
segnen
Working
odd
jobs
tryna
help
your
situation
Die
Gelegenheitsjobs
machen,
um
deine
Situation
zu
verbessern
Depending
on
that
Dream
Act
to
help
with
your
tuition
Die
auf
den
Dream
Act
angewiesen
sind,
um
bei
deiner
Ausbildung
zu
helfen
Meanwhile
your
friends
is
living
life
Währenddessen
leben
deine
Freunde
ihr
Leben
But
them
city
night
lights
can
blind
the
perfect
sight
Aber
diese
Stadtnachtlichter
können
die
perfekte
Sicht
blenden
I
know
its
frustrating
Ich
weiß,
es
ist
frustrierend
The
cards
you
were
dealt
seem
to
leave
you
frustrated
Die
Karten,
die
dir
ausgeteilt
wurden,
scheinen
dich
zu
frustrieren
To
feel
alone
in
this
city
with
these
problems
Dich
in
dieser
Stadt
mit
diesen
Problemen
allein
zu
fühlen
No
one
knows
your
pain
Niemand
kennt
deinen
Schmerz
And
tomorrow's
view
looks
uncertain
from
that
window
pane
Und
der
Blick
von
morgen
sieht
von
diesem
Fenster
aus
unsicher
aus
Looking
to
the
heavens
asking
God
for
better
days
Du
schaust
zum
Himmel
und
bittest
Gott
um
bessere
Tage
Feeling
played,
uninspired
like,
shit
Du
fühlst
dich
verarscht,
uninspiriert,
so
nach
dem
Motto,
scheiße
Why
even
bother?
Warum
überhaupt
bemühen?
Look,
I
feel
for
you
Schau,
ich
fühle
mit
dir
I
been
there
myself
Ich
war
selbst
dort
And
I'd
be
lying
if
I
said
I
wasn't
stressing
myself
but
look
Und
ich
würde
lügen,
wenn
ich
sagen
würde,
ich
wäre
nicht
selbst
gestresst,
aber
schau
Where
do
you
go
when
there
isn't
anybody
near?
Wo
gehst
du
hin,
wenn
niemand
in
der
Nähe
ist?
Who
do
you
call
when
the
world
doesn't
seem
to
care?
Wen
rufst
du
an,
wenn
die
Welt
sich
nicht
zu
kümmern
scheint?
Dry
your
eyes,
ain't
no
reason
to
fear
Trockne
deine
Augen,
es
gibt
keinen
Grund
zur
Furcht
Because
God's
got
a
blessing
to
spare
Denn
Gott
hat
einen
Segen
übrig
If
you
can
make
it
through
the
night
Wenn
du
die
Nacht
überstehen
kannst
There's
a
brighter
day
Gibt
es
einen
helleren
Tag
Time
flies
and
so,
before
you
know
it
Die
Zeit
vergeht
wie
im
Flug,
und
bevor
du
dich
versiehst
You
gon
see
the
sun
rise,
you
know?
Wirst
du
den
Sonnenaufgang
sehen,
weißt
du?
So
dry
your
eyes,
ain't
no
reason
to
tear
Also
trockne
deine
Augen,
es
gibt
keinen
Grund
zu
weinen
Because
God's
got
a
blessing
to
spare
Denn
Gott
hat
einen
Segen
übrig
I
think
about
the
world
that
we
live
in
Ich
denke
über
die
Welt
nach,
in
der
wir
leben
Life
we
was
given
Das
Leben,
das
uns
gegeben
wurde
Harsh
realities'll
make
you
do
the
unforgiving
Harte
Realitäten
bringen
dich
dazu,
das
Unverzeihliche
zu
tun
Lost
in
the
land
of
the
trapped,
home
of
the
scared
Verloren
im
Land
der
Gefangenen,
Heimat
der
Ängstlichen
Where
ain't
no
honor
in
that
badge
when
the
innocent
is
dead
Wo
es
keine
Ehre
in
diesem
Abzeichen
gibt,
wenn
die
Unschuldigen
tot
sind
I'm
reminded
that
this
world
ain't
for
us
Werde
ich
daran
erinnert,
dass
diese
Welt
nicht
für
uns
ist
Still
I
push
through
and
navigate
to
find
my
purpose
Trotzdem
kämpfe
ich
mich
durch
und
navigiere,
um
meinen
Zweck
zu
finden
Since
birth
they
tried
to
label
us
worthless
Seit
der
Geburt
haben
sie
versucht,
uns
als
wertlos
zu
bezeichnen
Ironic,
so
blinded
by
Colorism
yet
they
shaded
the
surface
Ironisch,
so
geblendet
vom
Kolorismus
und
doch
haben
sie
die
Oberfläche
schattiert
That's
why
I
write
these
psalms
for
my
dawgs
fighting
depression
Deshalb
schreibe
ich
diese
Psalmen
für
meine
Jungs,
die
gegen
Depressionen
kämpfen
Where
their
only
therapy
is
clinging
to
these
instrumentals
Wo
ihre
einzige
Therapie
darin
besteht,
sich
an
diese
Instrumentals
zu
klammern
Forever
pray
for
you
Ich
bete
für
immer
für
dich
I
come
to
your
aid
for
you
Ich
komme
dir
zu
Hilfe
I
pen
my
darkest
moments
with
hopes
that
it
helps
for
you
Ich
schreibe
meine
dunkelsten
Momente
auf,
in
der
Hoffnung,
dass
es
dir
hilft
I
split
the
sky
in
two,
let
my
faith
in
the
lord
shine
through
Ich
spalte
den
Himmel
in
zwei,
lasse
meinen
Glauben
an
den
Herrn
durchscheinen
Cause
even
at
my
lowest
Denn
selbst
in
meinen
tiefsten
Momenten
She's
never
been
neglectful
War
sie
nie
nachlässig
Pride
covers
my
pain,
sadness
on
my
breath
Stolz
bedeckt
meinen
Schmerz,
Traurigkeit
auf
meinem
Atem
Who
was
there
when
I
couldn't
help
myself
Wer
war
da,
als
ich
mir
selbst
nicht
helfen
konnte
Where
do
you
go
when
there
isn't
anybody
near?
Wo
gehst
du
hin,
wenn
niemand
in
der
Nähe
ist?
Who
do
you
call
when
the
world
doesn't
seem
to
care?
Wen
rufst
du
an,
wenn
die
Welt
sich
nicht
zu
kümmern
scheint?
Dry
your
eyes,
ain't
no
reason
to
fear
Trockne
deine
Augen,
es
gibt
keinen
Grund
zur
Furcht
Because
God's
got
a
blessing
to
spare
Denn
Gott
hat
einen
Segen
übrig
If
you
can
make
it
through
the
night
Wenn
du
die
Nacht
überstehen
kannst
There's
a
brighter
day
Gibt
es
einen
helleren
Tag
Time
flies
and
so,
before
you
know
it
Die
Zeit
vergeht
wie
im
Flug,
und
bevor
du
dich
versiehst
You
gon
see
the
sun
rise,
you
know?
Wirst
du
den
Sonnenaufgang
sehen,
weißt
du?
So
dry
your
eyes,
ain't
no
reason
to
tear
Also
trockne
deine
Augen,
es
gibt
keinen
Grund
zu
weinen
Because
God's
got
a
blessing
to
spare
Denn
Gott
hat
einen
Segen
übrig
Where
do
you
go
when
there
isn't
anybody
near?
Wo
gehst
du
hin,
wenn
niemand
in
der
Nähe
ist?
Who
do
you
call
when
the
world
doesn't
seem
to
care?
Wen
rufst
du
an,
wenn
die
Welt
sich
nicht
zu
kümmern
scheint?
Dry
your
eyes,
ain't
no
reason
to
fear
Trockne
deine
Augen,
es
gibt
keinen
Grund
zur
Furcht
Because
God's
got
a
blessing
to
spare
Denn
Gott
hat
einen
Segen
übrig
If
you
can
make
it
through
the
night
Wenn
du
die
Nacht
überstehen
kannst
There's
a
brighter
day
Gibt
es
einen
helleren
Tag
Time
flies
and
so,
before
you
know
it
Die
Zeit
vergeht
wie
im
Flug,
und
bevor
du
dich
versiehst
You
gon
see
the
sun
rise,
you
know?
Wirst
du
den
Sonnenaufgang
sehen,
weißt
du?
So
dry
your
eyes,
ain't
no
reason
to
tear
Also
trockne
deine
Augen,
es
gibt
keinen
Grund
zu
weinen
Because
God's
got
a
blessing
to
spare
Denn
Gott
hat
einen
Segen
übrig
One
more
time
Noch
einmal
Where
do
you
go
when
there
isn't
anybody
near?
Wo
gehst
du
hin,
wenn
niemand
in
der
Nähe
ist?
Who
do
you
call
when
the
world
doesn't
seem
to
care?
Wen
rufst
du
an,
wenn
die
Welt
sich
nicht
zu
kümmern
scheint?
Dry
your
eyes,
ain't
no
reason
to
fear
Trockne
deine
Augen,
es
gibt
keinen
Grund
zur
Furcht
Because
God's
got
a
blessing
to
spare
Denn
Gott
hat
einen
Segen
übrig
If
you
can
make
it
through
the
night
Wenn
du
die
Nacht
überstehen
kannst
There's
a
brighter
day
Gibt
es
einen
helleren
Tag
Time
flies
and
so,
before
you
know
it
Die
Zeit
vergeht
wie
im
Flug,
und
bevor
du
dich
versiehst
You
gon
see
the
sun
rise,
you
know?
Wirst
du
den
Sonnenaufgang
sehen,
weißt
du?
So
dry
your
eyes,
ain't
no
reason
to
tear
Also
trockne
deine
Augen,
es
gibt
keinen
Grund
zu
weinen
Because
God's
got
a
blessing
to
spare,
yeah
Denn
Gott
hat
einen
Segen
übrig,
yeah
Immigrant
riddim,
you
know
Immigrant
Riddim,
weißt
du
It
eh
matter
if
yuh
White,
Black
Es
spielt
keine
Rolle,
ob
du
weiß,
schwarz
Asian,
Indian,
Spanish
Asiatisch,
indisch,
spanisch
bist
Whatever
man
Was
auch
immer,
Mann
We
all
immigrants,
you
know?
Wir
sind
alle
Immigranten,
weißt
du?
We
all
come
from
somewhere
Wir
kommen
alle
irgendwoher
And
we
all
have
somewhere
to
go
Und
wir
haben
alle
irgendwohin
zu
gehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicholas Bullock
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.