nickname - Doctor of Love - перевод текста песни на немецкий

Doctor of Love - nicknameперевод на немецкий




Doctor of Love
Doktor der Liebe
Yo no me arrepiento de las cosas que he vivido,
Ich bereue nichts von dem, was ich erlebt habe,
De los sueños derramados, de las noches de sudor.
Von den vergossenen Träumen, von den Nächten voller Schweiß.
Entre tantas cosas que el camino me ha enseñado
Unter all den Dingen, die der Weg mich gelehrt hat,
No hay pecado más terrible que no haber sentido amor.
Gibt es keine schlimmere Sünde, als keine Liebe empfunden zu haben.
¿Qué es lo que pasa, si todavia estoy vivo, todavía respiro?
Was ist los, wenn ich noch lebe, noch atme?
¿Cómo entregarme de nuevo en cada suspiro despues de ti?
Wie kann ich mich nach dir in jedem Seufzer neu hingeben?
Después de ti ya no hay nada
Nach dir gibt es nichts mehr,
Ya no queda más nada, nada de nada.
Es bleibt nichts mehr übrig, nichts von nichts.
Después de ti es el olvido
Nach dir kommt das Vergessen,
Un recuerdo perdido, nada de nada.
Eine verlorene Erinnerung, nichts von nichts.
¿Cómo voy a llenar este espacio vacío después de ti?
Wie soll ich diese Leere nach dir füllen?
¿Cómo vivir después de ti?
Wie soll ich leben nach dir?
Dejaré que el tiempo cure todas las heridas,
Ich werde zulassen, dass die Zeit alle Wunden heilt,
Y aunque queme por dentro
Und obwohl es innerlich brennt,
Se que voy a renacer.
Weiß ich, dass ich wiedergeboren werde.
Cuando el cielo llora, nunca nadie le pregunta
Wenn der Himmel weint, fragt ihn niemand,
¿Dónde duele?, ¿porqué llueve?, ¿porqué deja de llover?
Wo es wehtut, warum er weint, warum er aufhört zu regnen?
¿Qué es lo que pasa si todavía estoy vivo, todavía respiro?
Was ist los, wenn ich noch lebe, noch atme?
¿Cómo entregarme en cada nuevo suspiro después de ti?
Wie kann ich mich nach dir in jedem neuen Seufzer hingeben?
Despues de ti ya no hay nada,
Nach dir gibt es nichts mehr,
Ya no queda más nada, nada de nada.
Es bleibt nichts mehr übrig, nichts von nichts.
Despues de ti es el olvido
Nach dir kommt das Vergessen,
Un recuerdo perdido, nada de nada.
Eine verlorene Erinnerung, nichts von nichts.
De vez en cuando tengo frio
Manchmal ist mir kalt,
Y le pregunto a mi destino
Und ich frage mein Schicksal,
¿Cómo entregarme en cada nuevo suspiro
Wie kann ich mich in jedem neuen Seufzer hingeben,
Despues de ti?
Nach dir?
¿Cómo vivir despues de ti?
Wie soll ich leben nach dir?
¿Cómo vivir despues de ti?
Wie soll ich leben nach dir?
¿Cómo vivir despues de ti?
Wie soll ich leben nach dir?





Авторы: Nikolaj Steen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.