Suicide Nets (feat. Emily Allman) -
nobigdyl.
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suicide Nets (feat. Emily Allman)
Selbstmordnetze (feat. Emily Allman)
You
know
I'll
catch
you
when
you're
falling
Du
weißt,
ich
fange
dich
auf,
wenn
du
fällst
And
I'ma
take
all
your
burdens,
ain't
no
problem
Und
ich
nehme
all
deine
Lasten,
kein
Problem
Don't
you
know
that
a
man
is
only
made
for
his
calling?
Weißt
du
nicht,
dass
ein
Mann
nur
für
seine
Berufung
gemacht
ist?
So
won't
you
fall
into
my
arms
Also
fall
doch
in
meine
Arme
Don't
you
know
that
you
ain't
gonna
fly
yet?
Weißt
du
nicht,
dass
du
noch
nicht
fliegen
wirst?
(I'll
keep
you
safe)
(Ich
werde
dich
beschützen)
So
when
you
jump
I'll
be
your
suicide
net
Also
wenn
du
springst,
werde
ich
dein
Selbstmordnetz
sein
(You
just
need
faith)
(Du
brauchst
nur
Glauben)
Catch
you
when
you
fall,
He
the
hand
you
held
Fängt
dich
auf,
wenn
du
fällst,
Er
ist
die
Hand,
die
du
hieltest
Like
even
if
you
went
and
made
your
bed
in
hell
Selbst
wenn
du
hingingst
und
dein
Bett
in
der
Hölle
machtest
He
be
knocking
at
the
door
like
"housekeeping!"
Klopft
Er
an
die
Tür
wie
"Zimmerservice!"
Let
Him
in,
kick
out
demons
Lass
Ihn
herein,
wirf
Dämonen
raus
Treat
that
evil
like
a
cancer
cell
Behandle
das
Böse
wie
eine
Krebszelle
Radiation
from
this
salvation
and
he
done
paid
your
medical
bill
Strahlung
von
dieser
Erlösung
und
er
hat
deine
Arztrechnung
bezahlt
Sometimes
its
hard
to
remember
the
Manchmal
ist
es
schwer,
sich
an
den
Reason
for
living,
even
when
you
Christian
Grund
zu
leben
zu
erinnern,
selbst
wenn
du
Christin
bist
Lots
of
your
brothers
and
sisters
get
Viele
deiner
Brüder
und
Schwestern
sind
Really
offended
if
you
thinking
different
Wirklich
beleidigt,
wenn
du
anders
denkst
Even
your
mind
is
against
you
Sogar
dein
Verstand
ist
gegen
dich
And
people
will
tell
you
it's
minor,
dismiss
you
Und
Leute
werden
dir
sagen,
es
ist
geringfügig,
dich
abtun
You
can
use
me
as
a
tissue
Du
kannst
mich
als
Taschentuch
benutzen
If
you
in
a
hole
I'm
gonna
climb
in
it
with
you
Wenn
du
in
einem
Loch
bist,
klettere
ich
mit
dir
hinein
Spread
your
wings
but
don't
you
jump
off
of
that
cliff
yet
Breite
deine
Flügel
aus,
aber
spring
noch
nicht
von
dieser
Klippe
This
redemption's
story,
you
just
read
the
cliff-notes
Dies
ist
die
Erlösungsgeschichte,
du
hast
nur
die
Kurzfassung
gelesen
You
gonna
be
okay
but
not
'cause
Dyllie
said
so
Dir
wird
es
gut
gehen,
aber
nicht,
weil
Dyllie
es
gesagt
hat
You
gonna
be
okay
'cause
Jesus
paid
the
debt
for
you
Dir
wird
es
gut
gehen,
weil
Jesus
die
Schuld
für
dich
bezahlt
hat
So
if
you
running
you
should
come
home
Also
wenn
du
wegläufst,
solltest
du
nach
Hause
kommen
For
my
siblings
I'm
all
ears
like
I'm
Dumbo
Für
meine
Geschwister
bin
ich
ganz
Ohr
wie
Dumbo
You
got
a
brother
over
here
if
there's
trouble
Du
hast
hier
einen
Bruder,
wenn
es
Ärger
gibt
Show
you
the
one
that
loves
the
lowly
and
the
humble
Zeige
dir
den
Einen,
der
die
Niedrigen
und
Demütigen
liebt
You
know
I'll
catch
you
when
you're
falling
Du
weißt,
ich
fange
dich
auf,
wenn
du
fällst
And
I'ma
take
all
your
burdens,
ain't
no
problem
Und
ich
nehme
all
deine
Lasten,
kein
Problem
Don't
you
know
that
a
man
is
only
made
for
his
calling?
Weißt
du
nicht,
dass
ein
Mann
nur
für
seine
Berufung
gemacht
ist?
So
won't
you
fall
into
my
arms
Also
fall
doch
in
meine
Arme
Don't
you
know
that
you
ain't
gonna
fly
yet?
Weißt
du
nicht,
dass
du
noch
nicht
fliegen
wirst?
(I'll
keep
you
safe)
(Ich
werde
dich
beschützen)
So
when
you
jump
I'll
be
your
suicide
net
Also
wenn
du
springst,
werde
ich
dein
Selbstmordnetz
sein
(You
just
need
faith)
(Du
brauchst
nur
Glauben)
You
got
me
and
Jesus
but
the
mirror
tell
you
starve
Du
hast
mich
und
Jesus,
aber
der
Spiegel
sagt
dir,
hungere
All
that
space
in
grocery
buggy,
that's
a
Stellar
Kart
All
der
Platz
im
Einkaufswagen,
das
ist
ein
Stellar
Kart
All
those
faces
say
you
ugly,
that
went
to
your
heart
and
All
diese
Gesichter
sagen,
du
bist
hässlich,
das
ging
dir
zu
Herzen
und
You
use
makeup
just
to
cover
up
those
blatant
scars
Du
benutzt
Make-up,
nur
um
diese
offensichtlichen
Narben
zu
verdecken
Seems
it
ain't
even
or
fair
Es
scheint
nicht
gerecht
oder
fair
zu
sein
Doctor
can't
give
me
no
cure
for
despair
Der
Arzt
kann
mir
keine
Heilung
für
Verzweiflung
geben
But
merciful
king,
yes
he
cares
Aber
der
barmherzige
König,
ja,
er
kümmert
sich
Grace,
that
means
you
do
not
even
prepare
Gnade,
das
bedeutet,
du
musst
dich
nicht
einmal
vorbereiten
Even
the
demons
are
scared
Sogar
die
Dämonen
haben
Angst
They
shiver
whenever
they
speak
to
the
Heir
Sie
zittern,
wann
immer
sie
zum
Erben
sprechen
Even
the
demons
are
scared
Sogar
die
Dämonen
haben
Angst
They
shiver
whenever
they
speak
to
the
Beacon
Sie
zittern,
wann
immer
sie
zum
Leuchtfeuer
sprechen
And
they
know
that
He
got
the
peace
that
you
seeking
Und
sie
wissen,
dass
Er
den
Frieden
hat,
den
du
suchst
They
see
the
bleeding
and
leaking
Sie
sehen
das
Bluten
und
Auslaufen
You
see
a
beast
that
need
feeding
Du
siehst
ein
Biest,
das
gefüttert
werden
muss
He
see
the
key
to
your
freedom
Er
sieht
den
Schlüssel
zu
deiner
Freiheit
He
be
the
strength
in
your
weakness
Er
ist
die
Stärke
in
deiner
Schwäche
I'll
be
the
shoulder
you
lean
on
Ich
werde
die
Schulter
sein,
an
die
du
dich
lehnst
I'll
give
you
this
space
like
it's
Zenon
Ich
gebe
dir
diesen
Raum,
als
wäre
es
Zenon
Frustration
like
Zetus
Lapetus
Frustration
wie
Zetus
Lapetus
Uh,
suicide
net
caught
you
falling
when
you
thought
you'd
fly
Uh,
Selbstmordnetz
fing
dich
fallend
auf,
als
du
dachtest,
du
würdest
fliegen
Out
that
high
nest,
Aus
diesem
hohen
Nest,
But
His
Highness
gave
you
life
when
you
want
to
die
Aber
Seine
Hoheit
gab
dir
Leben,
als
du
sterben
wolltest
Who
am
I
then?
Wasn't
righteous,
'cause
of
Christ's
death
I'm
alright
Wer
bin
ich
dann?
War
nicht
gerecht,
durch
Christi
Tod
geht
es
mir
gut
And
now
I'm
riding
by
your
side
Und
jetzt
reite
ich
an
deiner
Seite
With
no
helmet
that's
ride
or
die
Ohne
Helm,
das
ist
bis
zum
Ende
You
know
I'll
catch
you
when
you're
falling
Du
weißt,
ich
fange
dich
auf,
wenn
du
fällst
And
I'ma
take
all
your
burdens,
ain't
no
problem
Und
ich
nehme
all
deine
Lasten,
kein
Problem
Don't
you
know
that
a
man
is
only
made
for
his
calling?
Weißt
du
nicht,
dass
ein
Mann
nur
für
seine
Berufung
gemacht
ist?
So
won't
you
fall
into
my
arms
Also
fall
doch
in
meine
Arme
Don't
you
know
that
you
ain't
gonna
fly
yet?
Weißt
du
nicht,
dass
du
noch
nicht
fliegen
wirst?
(I'll
keep
you
safe)
(Ich
werde
dich
beschützen)
So
when
you
jump
I'll
be
your
suicide
net
Also
wenn
du
springst,
werde
ich
dein
Selbstmordnetz
sein
(You
just
need
faith)
(Du
brauchst
nur
Glauben)
There's
a
Spirit
from
above
Da
ist
ein
Geist
von
oben
And
He's
descending
like
a
dove
Und
Er
steigt
herab
wie
eine
Taube
Like
He
descended
on
the
Son
Wie
Er
auf
den
Sohn
herabstieg
When
Father
said
He
was
the
one
Als
der
Vater
sagte,
Er
sei
der
Eine
Don't
you
know
that
it
is
done?
Weißt
du
nicht,
dass
es
vollbracht
ist?
Don't
you
know
the
battle's
won?
Weißt
du
nicht,
dass
die
Schlacht
gewonnen
ist?
Gave
His
Son
for
you
Gab
Seinen
Sohn
für
dich
Now
embrace
the
Comforter
Nun
umarme
den
Tröster
There's
a
Spirit
from
above
Da
ist
ein
Geist
von
oben
And
He's
descending
like
a
dove
Und
Er
steigt
herab
wie
eine
Taube
Like
He
descended
on
the
Son
Wie
Er
auf
den
Sohn
herabstieg
When
Father
said
He
was
the
one
Als
der
Vater
sagte,
Er
sei
der
Eine
Don't
you
know
that
it
is
done?
Weißt
du
nicht,
dass
es
vollbracht
ist?
Don't
you
know
the
battle's
won?
Weißt
du
nicht,
dass
die
Schlacht
gewonnen
ist?
Gave
His
Son
for
you
Gab
Seinen
Sohn
für
dich
Now
embrace
the
Comforter
Nun
umarme
den
Tröster
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Canopy
дата релиза
03-02-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.